2192
2018-03-06 14:07:34
0
음, 색嗇이 아낀다긴 한데... 이 아낀다가... 음....
인색吝嗇이란 말에서 인吝도 아낀다고 색嗇도 아낀다 입니다. 그러니까 인색하다는 아끼고 아낀다는 말인데요, 그런데 인색하다는 말을 따로 설명할 필요은 없을 것 같네요. 색嗇이 아낀다는 것은 맞는데, 사용하신 방법은 조금... 오히려 애석해하다라면 말이 될 수 있어요. 영웅이 호걸을 사랑한다가 아니라 영웅이 호걸을 애석해한다라면 뜻이 통하거든요. 색嗇에는 애석해하다는 뜻도 있으니까요.
그리고, 뭐... 이런 사람도 있고 저런 사람도 있는 것이죠. 그런 중국 사람도 있을 것이고 그런 일본 사람도 있는 것이고요. 다만, 음... 중국인을 이해하려면 미앤즈面子를 알아야 한다고 해요. 이게 체면體面과 그리고 가오顔와 무엇이 같고 무엇이 다른지. 아... 어렵네요. 어떤 인상이 있을 뿐 많이 알고 있는 것이 아니기 때문에 설명하기가.