오유인페이지
개인차단 상태
무료아메리카노님의 개인페이지입니다
회원가입 : 09-04-03
방문횟수 : 1202회
닉네임 변경이력
일반
베스트
베오베
댓글
306 2015-11-03 00:35:35 0
타일러가 생각하는 수능영어독해 [새창]
2015/10/29 03:24:38
토의 내용 중 이해하기 힘든 용어가 나와서요.
'~을 위한 ~' 를 괄호 안에 문장으로 이해했는데 맞는 건가요?

1. 비난을 위한 비난 - 데메테르

지금 실정에서 영어나 국어가 동떨어졌다고 비난하는 건,
비난을 위한 비난일 뿐입니다. (한국 교육 실정을 이해하지 못한 비난일 뿐이다.)

그렇지만 한국인이라면, 사회 사정을 이해한다면
비난을 위한 비난을 해서는 안됩니다. (비난을 하는 것 자체가 목표가 되어서는 안된다.)

2. 변화를 위한 변화 - 행복한 곰돌이

이걸 쳇바퀴 돌듯 무의미하게 반복했기 때문입니다.
심하게 말하면 그저 변화를 위한 변화였을 뿐이죠. (언 발에 오줌누는 것처럼 앞에 닥친 상황을 변화로 모면하기 위해 변화를 선택했을 뿐이다.)
305 2015-11-02 23:17:55 3
나는 과학이 하고 싶었다 [새창]
2015/11/01 18:57:23
박사를 마쳐도 실력 확실한 사람이 의외로 드물다니,, 도대체 얼마나 지식이 출중하시길래 이런 말씀이 나오지
304 2015-10-23 23:45:48 0
[새창]
제가 활동을 잘 안하는 유저라서 그런데요.
어디까지가 취좆이고 어디까지가 비판인가요?
303 2015-10-22 23:19:32 0
늦은 사과문 올립니다. [새창]
2015/10/22 21:30:21
일본문화에 대해서는 일본어로 말하거나 써보는 것도 좋다고 생각해 왔는데,,
302 2015-10-22 23:08:02 0
[새창]
'월희'라는 미소녀 연애 시뮬레이션 게임의 하나인데
스토리 작가인 나스 기노코라는 사람이 아주 난해하면서 중2병스러운 문체를 잘 써요.
그런데 그것이 번역하는 과정에서 혹은 후크같은 번역기를 쓰는 도중에서 잘못 번역이 되서
안그래도 어려운 문장들이 더 골때리면서 이해할 수 없는 형태로 바뀌게 됩니다.
이러한 것의 예로 '히스이세뇌체'가 있죠. - "당신을 범인입니다."
301 2015-10-22 19:19:48 0
[새창]
ㅈㅅ
300 2015-10-22 19:19:39 0
[새창]
뉴스가 아니라 신문에서 본 기억이 남
299 2015-10-22 19:18:31 1/6
[새창]
일본도 박정희 때 사과는 했고 그에 대한 보상도 금전적으로는 했다고 뉴스로 들었는데요..
298 2015-10-09 23:00:19 0
나사 드립 [새창]
2015/10/08 18:46:38
ASAN ta lived a sa devil atnaS A .
296 2015-10-09 22:47:43 0
나사 드립 [새창]
2015/10/08 18:46:38
A Santa lived as a devil at NASA
295 2015-05-15 19:59:23 0
[새창]
상식적으로 생각해 봐도 자신의 유전체의 복제와도 같은 태아하고 자기 몸 좀먹는 기생생물을 비교한다는거 자체가 말이 안됨.
우리의 유전자를 후세에 남기려는게 어떻게 보면 생물이 임신하는 목적 중 하나 아님?
294 2014-12-24 21:54:10 0
[새창]
When and where do we meet?

가장 무난히 쓰이는 표현이에요.
293 2014-11-04 21:55:57 0
이쯤에서 다시보는 원티스.teeth [새창]
2014/11/04 19:15:12
원피스하고 맞아 떨어지는 부분이 많아서 재밌는 거 아닌가 왜 이렇게 진지하시지들
292 2014-09-20 21:42:54 1
영작으로 시적표현을 하고싶습니다.. [새창]
2014/09/20 21:06:01
음 이건 어떠세요?

I hope to fly to the future night
that so quiet and that I dream of.
< 이전페이지 다음페이지 >
< 16 17 18 19 20 >
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호