14005
2021-01-22 11:05:44
2
https://www.chicagotribune.com/news/ct-xpm-1994-06-19-9406190190-story.html
이게 아마 인터넷에 돌아다니는 원글일껍니다.
아래는 그냥 막 번역 한 거
4 years old: My daddy can do anything.
(4살때 : 우리 아빠는 뭐든지 할 수 있어)
5 years old: My daddy knows a whole lot.
(5살때 : 우리 아빠는 많은 것을 알고 있어)
6 years old: My dad is smarter than your dad.
(6살때 : 우리 아빠는 너네 아빠보다 똑똑해)
8 years old: My dad doesn't know exactly everything.
(8살때 : 우리 아빠가 뭐든걸 정확하게 알고 있지는 않아)
10 years old: In the olden days when my dad grew up, things were sure different.
(10살때 : 아빠가 자란 시대는 아주 옛날이야. 그래서 많은 게 다르지)
12 years old: Oh, well, naturally, Dad doesn't know anything about that. He is too old to remember his childhood.
(12살때 :음, 사실, 아버지가 모든 걸 알지는 못해. 아버지의 어린 시절을 기억하기는 너무 오래되었지)
14 years old: Don't pay any attention to my dad. He is so old-fashioned!
(14살때 : 우리 아빠한테 신경쓸 필요 없어. 너무 구식이거든)
21 years old: Him? My Lord, he's hopelessly out-of-date.
(21살때 : 우리 아빠? 맙소사, 불쌍하게도 너무 뒤떨어졌어)
25 years old: Dad knows a little bit about it, but then he should because he has been around so long.
(25살때 : 아빠는 그 일에 대해 조금은 아시지. 오랬동안 그 일을 경험해 오셨으니까)
30 years old: Maybe we should ask Dad what he thinks. After all, he's had a lot of experience.
(30살때 : 아버지가 그 일에 대해 어떻게 생각하시는지 들어봐야겠어. 경험이 많으시니까)
35 years old: I'm not doing a single thing until I talk to Dad.
(35살때 : 먼저 아버지에게 물어보기 전까지는 혼자서 그 일을 하지 않을꺼야.
40 years old: I wonder how Dad would have handled it. He was so wise and had a world of experience.
(40살때 : 아버지가 어떻게 처리했을지 궁금하군. 아버지는 매우 현명하고 많은 경험을 가지고 계시니까)
50 years old: I'd give anything if Dad were here now so I could talk this over with him. Too bad I didn't appreciate how smart he was. I could have learned a lot from him.
(50살때 : 만일 아버지가 여기 계셔서 아버지와 상의할 수만 있다면 뭐든지 할텐데... 아버지가 얼마나 현명하신 분인지 감사드리지 못한건 정말 잘못이다. 많은 경험을 가지고 계셨는데)