지금와서 새삼 느끼는거지만, 스핀 먹은 대각선 크로스를 정면도 아니고 공 꺾이는 방향으로 움직이면서 트래핑을 했는데 트래핑 위치에서 크게 멀어지지 않고 제자리에서 살짝 뜨다니!!! 지금까지는 한번 제끼고 넣은 것이 대단하다고 생각했는데, 이제와서 다시보니 그 직전의 트래핑이 더 대단하다고 느낍니다.
원문 " I knew if stayed around long enough, something like this would happen." "내, 오래 머무르면 이런 일이 일어날꺼라고 알고 있었지" 정도이겠네요. 우물쭈물은 도대체 어디서 나온 번역인지 모르겠습니다... 설마...박지훈번역가?!