2961
2020-07-14 23:59:02
15
마쿠도나르도 = 맥도널드
파소콘 = 퍼스널 컴퓨터(PC...)
파자 = 파덜..
마자 = 마덜
부라자 = 브라더 (처음 이단어 들을때.. 여자 속옷 말하는줄.. 브라자??? 대체 뭐지..)
"마쟈 이쟈 티챠" 처음 이 말을 들을때 ㅅ벌 대체 이걸 어떻게 해석해야 이런 발음이 되는거야.. 했음.
"mother is a techer" 임..
데스노트 보면 등장인물중 이름이 "키라"라는 인물?이 나오는데.. 사실은 킬러(killer...)의 일본식 발음..
그리고 회화에선 상대방을 좀 깍아내리는 경향의 사람을 만나면 한술 더뜸..
내가 영어로 커피라고 하면 일동 웃음.. 그게 아니라 호또고히(핫커피;;)라고..
그래서 그건 일본식 영어발음이고.. "코우ㅍ-피-(커피;;)"라고..하면
나한테 한국인들 영어발음 되게 웃기다고 함..
다 이런식..
합석한 뉴질랜드인이 내가 발음한 "코웊-피" 라고 발음하는게 원발음과 비슷하다" 라고 해도..
그냥 정신승리로 마무리..
더불어 원래 본토 단어를 자기네 식으로 명사 자체를 바꿔 쓰는경우도 태반..
스킨쉽, 키홀더(열쇠고리), 리폼(원단어로는 리노베이션, 리모델) 애프터 서비스(원단어 워런티..) 등 다 일본식 영어..