4699
2015-08-20 22:30:46
7/28
1. 제가 말한 보통의 상식은 '젊은 여자'를 당시의 사람들이 처녀라고 생각했을까? 입니다.
물론 지금의 보통의 상식과 당시 시대의 보통의 상식과 비교입니다.
2. 문화이전에 대해서는 여기서 말 안하겠습니다.
3. 디아스포라 사람들도 경전 가지고 있었습니다. 성경은 복사 금지된것은 아니었습니다.
4. '젊은 여자'라는 단어가 처녀라는 의미로도 쓰여졌다는것이 발견이 되었으니 70인역 번역자들이 단어를 그렇게 쓰지 않을 이유 없습니다.
-모든 경우에서 그렇게 쓰이지 않는다고 해서 이번 경우에 그렇게 쓰이면 안된다는 것은 지나친 주장입니다.
5. 제가 링크로 걸어놓은것에는 다 유대어, 곧 히브리어로 쓰여진 것을 따와서 말하는 것입니다.