모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 오유인페이지
    개인차단 상태
    NoFunNoGain님의
    개인페이지입니다
    가입 : 11-06-09
    방문 : 2244회
    닉네임변경 이력
    회원차단
    회원차단해제
     

    NoFunNoGain님의 댓글입니다.
    번호 제목 댓글날짜 추천/비공감 삭제
    741 관전퀘 도와주실분 있나요~? [새창] 2015-08-18 20:00:19 0 삭제
    감사합니다~ 친추할게요~^^
    734 경제 고수님들 이번 부동산정책 관련 질문 있습니다.(무식양해) [새창] 2014-07-30 10:06:23 2 삭제
    작성자님이 생각하는 게 맞다고 생각합니다. 그냥 거품유지에 시간끌기일 뿐이죠. 거품터지면 여기저기서 고생하겠죠.

    제 생각에 이런 거꾸로 가는 정책을 미는건 자기 임기중에 거품이 터지는건 보기 싫어서라고 짐작해봅니다. 다음 정권으로 폭탄돌리기....
    733 디비니티: 오리지널 씬 게임스팟 리뷰 + 한글화.. ..도움! [새창] 2014-07-23 11:29:56 0 삭제
    조금이나마 도울까해서 봤는데 게임을 해보지 않으면 번역이 어렵겠네요. 번역난이도도 상당한 편이구요.
    시간이 별로 안남는지라 못하겠음...번역하시는 분들 힘내시길...
    732 [닉언죄] 밑에 해석 부탁하신 개독교님 ! [새창] 2014-07-22 10:32:44 1 삭제
    업무용 메일같은데 요점만 파악가능하면 되죠. 크게 문제 없는 해석입니다. 과거형 해석을 좀 틀리긴 하셨지만요. 좀 급하게 하신듯^^

    이런거 해석해서 댓글달기가 쉬운게 아니에요.
    731 원 게시글이 삭제되었습니다. [새창] 2014-07-21 13:36:11 1 삭제
    이런경우 변명이든 뭐든 할말이 있다면 일단 모든 채무를 갚고나서 하는게 정상입니다. 갚을거다~이런건 백번 말해봐야 의미없죠.

    결론적으로 문제해결은 여전히 제자리인듯 하네요.
    730 전국의 편돌이들ㅠㅠㅠ [새창] 2014-07-21 13:31:13 1 삭제
    애초에 원하는 시간대도 아니고 더구나 처우도 안좋은데 그만두시는게 좋을듯합니다.
    729 영작 봐주세요~! & 질문.... [새창] 2014-07-18 12:05:09 0 삭제
    아...제가 lately를 빼먹었군요. 한문장으로 끝내려면 써주는게 정확한 의미전달이 되지요.
    회화에서는 추가로 말하면 되니까 머..I have been working out. Started last weekend. 이런식으로 대충^^
    since 쓰셔도 되고...I have been working out since last month. 요렇게...

    아 그게 분할이군요. 영어로 직역해도 이 단어 하나로는 의미전달이 안될듯하네요.
    Doing top to bottom in a day is too much for me. Need a daily program. 저라면 이런식으로 걍 대충대충....
    (Doing은 exercising 이나 working out 이나 아무거나..)

    영어과가 있긴하군요...몰랐네요.
    728 영작 봐주세요~! & 질문.... [새창] 2014-07-17 12:55:50 1 삭제
    완벽한 번역이나 표현은 불가능한 실력인지라 제 식대로 맘대로 해볼게요. 맞나 틀리나는 저도 보장못함^^

    1) I work out these days. 로 간단히 하시거나 현재진행형이니 현재완료형말고 I have been working out. 라고 쓰시는게 맞을듯 하네요. 뒤에 것두요.
    It makes me tired but feels good though. 근데 배운게 많아져서 분할을 해야겠다는건 무슨 말을 하려는건지 모르겠네요.

    2) Thinking of me standing on a stage for a dance performance helps me relax before a presentation.

    3) 상대쪽에서 먼저 전기가 끊겼다고 말한거라고 보면 Is the hurricane that bad for you to lose the power?
    상황상 전기가 끊길거 같냐고 물어본다면 Is the hurricane bad enough to kill your power?

    4) 영어전공과 영어비전공을 말하시는건가요. 근데 영어전공자라는게 있음? 영문학과 말하시는 건가.
    영어관련수업은 또 머죠...그냥 영어수업아닌가요. 이것도 영문학 수업말하시는건가. 관련수업이면 English-related 라고 하면 되구요.
    When I took a English class as a non-English major student, English major students dominated high ranks all the time.
    So I always had to compete with them.
    경쟁자는 competitor가 맞긴해요. 근데 rival은 자기 혼자서만 경쟁자라고는 못하는 느낌이랄까...마오가 김연아보고 라이벌이라고 하면 웃기자나요.

    5) My grades are usually good. or I don't have bad grades. 물론 I usually get good grades라고 하셔도 되요.

    6) We became pretty close yesterday. all thanks to him. 이라고 하시거나
    Without him, We could not become so close yesterday. 요렇게 앞에 높고 강조해도 되요.

    7) 이건 직역하려면 꽤나 지겨운 문장이 될 듯 하네요. 단순히 바꾸는게 나을듯해요.
    I want to be a open-minded and bright person with good sense of humor.

    제 생각엔 모두 일상대화를 표현하시려고 하는 것 같은데 회화식으로 간단하게가 아니라 글로 쓴거 번역하는 듯이 딱딱하게 되있어요.
    아님 말구요. 아우 역시나 혼자서 하는거랑 남의 것을 봐주는거랑 너무 다르네요.^^
    727 원 게시글이 삭제되었습니다. [새창] 2014-07-17 11:20:52 1 삭제
    song by는 중간에 동사가 생략된듯한 느낌인데요. song (made) by 라든가 song (sung) by 처럼요.

    song of는 뒤에 누구라는 인물만이 아니라 아무 명사나 다 올 수 있을듯 하네요. 대충 배운 영어라 설명도 대충대충^^



    [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [다음10개▶]

     
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈