I am writing to let you know about a problem with an order we made with your company for some office furniture (order #4699570).
저는 당신의 회사에 주문한 몇몇 사무실용 가구의 주문에 문제가 있다는걸 당신에게 알려주기 위해 이 글을 쓰고 있습니다
On July 10, we sent you an order for six office chairs, model CC5475, which are advertised on your website for $95.99 each.
7월 10일자로, 우리는 당신의 웹사이트에 개당 $95.99라고 광고되고 있는 사무실용 의자(CC5475모델)를 주문했습니다
As promised, delivery was made within one week of the order.
광고에 의하면,(약속된바로는) 배송은 주문하고 일주일 안으로 이루어진다고 되어있더군요
However, when we opened the boxes, we found that you had supplied us with only five chairs.
그런데, 우리가 배송상자를 열어봤을땐 당신이 우리에게 고작 의자 다섯개만을 제공했다는 것을 알았습니다
Not only that, they were not the chairs we ordered.
그것 뿐만아니라, 그 의자들은 우리가 주문한 의자들도 아니었죠
The chairs you sent us were model OC4755, which are similar to the OC5475 but cheaper and less comfortable.
당신이 우리에게 보낸 OC4755모델의 의자들은, (우리가 주문한) OC5475모델과 유사하지만 가격이 더 싸고 덜 편안해요
When we examined your invoice, however, we found you had charged us for our original order, i.e. six of the more expensive chairs.
우리가 당신의 송장을 살펴봤지만(조사했지만), 우리는 당신이 우리의 원래 주문대로, 즉 현재 우리에게 당신이 잘못보낸 더 싼 의자의 비용이 아니라
원래의 여섯개의 더 비싼 의자의 비용대로 비용을 부과했다는 것을 알게되었습니다.
Of course, we immediately called your customer service center to report the mistake.
당연히 우리는 즉시 이 실수에 대해서 알리기 위해 당신회사의 고객서비스센터에 연락했습니다
Your company sent a truck the following day to take away the wrong chairs and deliver the correct ones.
당신의 회사는 원래 주문한 의자들을 가져다주고 잘못 배송된 의자들을 가져가기 위해 내일쯤 트럭을 보내겠다고 했어요
However, this is the second time this year that your company has made a mistake with one of our orders.
그런데 말이죠, 올해 들어서 우리 주문에 당신의 회사가 실수를 저지른게 벌써 두번째인거 아십니까?
If this happens again, we will have to consider looking for a new supplier despite the long relationship between our two companies.
만약 이런일이 또 발생한다면, 우리는 좀더 양 회사간 장기적인 관계를 내다보며 거래할 새로운 공급처를 찾는 방법을 고려해야만 할 것 같습니다.
100%들어맞는 해석은 아닌데요 ㅠㅠ
간단한 해석이라 잠도안오는김에 해봤어요
정말 바쁘신가봐요 ㅠㅡㅠ 부럽다 직장인..
방문회수가 얼마 안되서 댓글이 안달리길래 새글 팠습니다!
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.