분류 | 게시판 |
베스트 |
|
유머 |
|
이야기 |
|
이슈 |
|
생활 |
|
취미 |
|
학술 |
|
방송연예 |
|
방송프로그램 |
|
디지털 |
|
스포츠 |
|
야구팀 |
|
게임1 |
|
게임2 |
|
기타 |
|
운영 |
|
임시게시판 |
|
이탤릭체를 쓸 수 없는 상황에서 영화 제목을 써야할 때는 이탤릭체 대신 <, >를 쓰라는 말 뒤의 문장.
Of course It wouldn't be correct grammatically in English, but it will be a good alternative.
물론 영어 문법적으로 맞진 않겠지만, 그건 좋은 대안이 될 거다.
이거 문법적으로 맞지요?
I want to be fluent in English because then I will be able to understand art in English more deeply.
영어로 된 예술을 더 깊이 이해할 수 있을 것이기 때문에 영어를 능숙하게 하고 싶다.
여기에다가 왜 could는 쓰면 안 되나요? 첫번째 문장에서 앞의 would처럼 가정하는 의미가 있으니까 되지 않아요? 물론 저게 더 자연스러워보이기는 하는데 왜 맞는지는 모르겠네요 ㅠㅠ
죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.