모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 게시물ID : humorbest_70516
    작성자 : 기욤패트리
    추천 : 27
    조회수 : 8232
    IP : 211.51.***.216
    댓글 : 5개
    베스트 등록시간 : 2004/11/19 23:52:54
    원글작성시간 : 2004/11/19 08:51:49
    http://todayhumor.com/?humorbest_70516 모바일
    테란 유닛 대사
    ==  SCV(Private)  ==

    생산되었을 때:
    SCV, good to go, sir.
    (SCV, 준비되었습니다. #여기서 sir는 준위(Warrant officer) 이상인 장교 계
    급을 가진 남성 상급자에게 붙이는 호칭입니다. 여성은 ma'am이라고 하죠.
    그러니까 스타크에서 드롭쉽의 준위나 그 샥시한 세라 캐리건이 아직 저그로 
    인페스티드 되기 전의 상태에서는 이들에게 ma'am이라고 해야 쪽을 안 당합
    니다.)


    지정되었을 때:
    Orders, captain?
    (명령만 내려주십시오, 대장님. #Captain은 원래 대위 계급을 말하는데, 여 
    기서는 그냥 일반적인 대장을 뜻하는 것 같습니다.)
    I read you.
    (알겠습니다.)
    yes, sir?
    (네?)
    Reporting for duty.
    ((임무수행을 위해) 보고드립니다.)


    마우스 여러번 찍어서 짜증낼 때:
    Come again, captain?
    (다시 말씀해 주시겠습니까, 대장님?)
    I'm not reading you clearly.
    (잘 안 들립니다.)
    You ain't from around here, are you?
    (여기 처음 오셨죠? 그죠?)
    I can't believe they put me in one of these things and now I gotta
    put up with this, too?
    (도대체 날 왜 여기 집어넣어 놨는지 모르겠네, 여기서 참고 앉아 
    있어야돼요?)
    I told them I was claustrophic. I've gotta get outta here!
    (내가 폐소공포증이 있다고 얘기 했잖아. 나 여기서 나갈래!)
    I'm stuffed in here tighter than frog's-butt-in-a-watermelon-seed-tight.
    (여기 꼼짝없이 앉아 있어야겠군)




    ==  Marine(Private)  ==

    나올 때:
    You wanna piece of me, boy?
    (너 나랑 한판 붙어볼래? # 옛날에 누군가 이걸 want a piece of meat라고
    해서 '고기 한 점 필요해'뭐 이런 식으로 번역해 놨던데, 잘못된 겁니다.
    want a piece of me는 나랑 한 번 싸워 보자는 뜻의 숙어입니다.)

    지정 시:
    Standin' back.
    (대기 중)
    Give me somethin' to shoot.
    (뭐 쏴 갈길 것 좀 줘.)
    Commander!
    (사령관님!)
    Checked up and good to go!
    (언제라도 출동 가능합니다!)

    명령받았을 때:
    Rock & roll!
    (간다!)
    Outstanding!
    (좋았어!)
    Go, go, go!
    (뛰어, 뛰어, 뛰어!)
    Let's move!
    (자, 움직이자!)

    짜증낼 때:
    We gotta move.
    (빨리 움직여야 돼)
    Are you gonna give me orders?
    (명령을 내리긴 할껍니까?)
    Oh, my god! He's wet!
    (세상에! 이 녀석, 바지에 싸버렸군!)
    How about we frag this commander.
    (이 사령관 기냥 죽여버리는게 어때?)
    How do I get out of this chicken sh#@ outfit?
    (이 거지같은 전투복 언제 벗냐?)
    If it weren't for this neural implant, you'd be a smokin' crater by now!
    (이 신경이식만 아니었으면, 넌 지금쯤 서 있는 자리에 연기 나는 구덩이만
    남아 있을꺼다! # 머린들은 뇌에 신경이식이 돼 있어, 상관에게 반역을
    못함. 따라서 절대 못 게김. 로보캅처럼 후후...)




    ==  Firebat(corporal)  ==

    Need a light?
    (불 필요하세요? # 이 말은 관용적으로 담배불이 필요하냐고 물을 때 쓰는
    말입니다.)

    지정 시:
    You got my attention.
    (주목하고 있습니다.)
    Fired up!
    (장전 중! #뭐, 이건 대체로 만반의 준비가 되었다는 뜻으로 사용합니다. 
    특히 군대에서 많이 쓰는 말입니다.)
    Yes?
    (-_-;; #너무 어려워서 번역안합니다.)
    Wanna turn up the heat?
    (열 좀 올려 드릴까요?)

    명령 시:
    You got it.
    (바로 그겁니다.)
    Slammin'
    (때려!)
    Let's burn!
    (태워버리자!)
    Naturally.
    (당연하지)

    짜증 시:
    Is something burning?
    (어디 뭐 타는 것 같지 않아?)
    Hehe, that's what I thought.
    (하하, 그럴 줄 알았어.)
    I love the smell of napalm.
    (난 네이팜탄 냄새가 좋아. #영화 '지옥의 묵시록(Apocalypse Now)에 
    나오는 대사입니다.)
    Nothin' like a good smoke.
    (맛좋은 담배 한 대 만한 게 없지.)
    You trying to get invited to my next barbecue?
    (너 다음 내 바베큐 파티에 초대되고 싶냐?)
    Got any questions about propane?
    (프로판 가스에 대해서 뭐 질문 없어?)
    or propane accesories?
    (아니면 프로판 기구들이나?)




    ==  Medic  ==

    생산 시:
    Prepped and ready.
    (준비 완료. #prep. = prepare)

    지정 시:
    State the nature of your medical emergency.
    (응급 부상의 정도를 말하세요.)
    Need medical attention?
    (간호가 필요해요?)
    Did someone page me?
    (누가 저 호출했어요?)

    명령 시:
    I'm on my way.
    (지금 곧 가요.)
    Right away.
    (당장 갑니다)
    Stat!
    (전기 충격! #stat=statics clear)
    I'm on the job.
    (의무 수행중)

    짜증 시:
    I've already checked you out, commander.
    (사령관님, 벌써 검사 다 했어요)
    You want another physical?
    (physical 한 번 더 하실래요? #여기서 physical은 완죤히 다 벗고, 
    검사 받는 거라네요.. 흐흐)
    Turn your head and cough.
    (고개를 돌리고 기침을 하세요. #쩝.. 이건 뭐냐.... 거기 검사하는 
    거라고 함.(크.. 색마 메딕 -_-;;) 정상적인 남자는 기침 할 때 
    거기가 어케 된다나... 근데 이거 짤리는 거 아닌지 몰라...)
    Ready for your sponge bath?
    (스폰지 목욕할 준비 됐어요? #병원에서 수족을 못 쓰는 
    사람들을 위해 간호사들이 시켜주는 목욕을 말합니다.)
    His EKG(?) is flatlining. Give me DPV(?). Stat!
    (심장 박동이 멎었어요. 심폐 소생 전기 충격! #의학용어라 잘 
    모르겠네요. 전 위생병이 아니라서... Flatline은 그 초록색 
    심장박동 게이지가 직선이 되는 거. 한 마디로 개죽음.)
    He's dead, Jim
    (죽었어요)




    ==  Ghost(specialist)  ==

    나올 때:
    Somebody called for an exterminator?
    (누가 제거반을 불렀습니까? # exterminator는 보통 돈을 받고 바퀴벌레나 개
    미를 박멸해 주는 사람을 말한다는군요.)

    명령 시:
    Call the shot!
    (오데로 쏠까?)
    Ghost reportin'!
    (고스트, 보고드립니다!)
    Finally
    (드디어)
    I'm here!
    (저 여기 있슴다~)

    명령 시:
    I'm all over it!
    (제가 알아서 처리하겠습니다)
    I'm gone.
    (저 사라집니다. 뿅~ -_-;;)
    Never know what hit'em.
    (뭐에 맞았는지도 모를껄~)
    I hear that.
    (알았슴다~)

    짜증 시:
    You call down the thunder
    and I'll rip down the whirlwind.
    (당신이 천둥을 내려치면, 제가 돌개바람을 내리겠습니다. #영화
    'The Rock'에 나오는 대사임)
    Keep it up, I dare ya.
    (계속해봐)
    I'm about to overload my aggression inhibitors.
    (내 인내심을 시험하지마)




    ==  Vulture(sergeant)  ==

    All right, bring it on!
    (좋았어, 다 덤벼!)

    지정 시:
    What do you want?
    (뭘 원해?)
    Somethin' on your mind?
    (뭐 생각하고 있는거야?)
    I read you, sir.
    (알겠습니다. 장교님.)
    Yeah?
    (뭐야?)

    명령 시:
    Yeah, I'm goin'
    (알았어, 내가 간다.)
    No problem.
    (문제없지)
    Oh, is that it?
    (엥, 고작 그거야?)
    I dig.
    (맘에 드는데. # "I dig it"은 무엇을 "후벼판다"가 아니라 "매우 좋아한다"라는
    구어적 표현이지만 이 경우에는 지뢰를 묻는다는 중의적인 표현으로 이해할 수 
    있겠습니다. )

    짜증 시:
    Something you wanted?
    (뭐 필요한 거 있었어?)
    I don't have time to f@#! around!
    (나 장난 칠 시간 없어!)
    You keep pushing me, boy and I'll scrap you along with those aliens!
    (너 이 꼬마야, 자꾸 날 귀찮게 해봐. 외계인들이랑 함께 던져버릴테니까!)




    ==  Tank(master sergeant)  ==

    Ready to roll out!
    (출동 준비 되었습니다!)

    지정 시:
    Destination?
    (목적지는?)
    Identifying target.
    (표적 확인 중)
    Orders, sir?
    (명령이 뭡니까.)

    명령 시:
    Delighted to, sir!
    (기꺼이 하겠습니다!)
    Absolutely.
    (당근이죠.)
    Proceedin'.
    (전진 중.)
    Movin'
    (이동 중.)

    짜증 시:
    Da da la la la, da da la la la~
    (#바그너의 오페라 '니벨룽겐의 반지'에 나오는 노래 "Flight of the Valkyries"
    입니다. 발키리?! -_-;)
    I'm about to drop the hammer and dispense some indiscriminate justice.
    (재판관의 망치로 무차별하게 법을 집행할 것입니다.)
    What is your major malfunction?
    (대체 당신, 문제가 뭡니까?)




    ==  Goliath(first sergeant)  ==

    Goliath online.
    (골리앗 대기 중.)

    지정 시:
    Systems functional.
    (계기 시스템 작동 가능)
    channel open.
    (통신 채널 개방)
    Comlink on-line.
    (통신 회선 온라인)
    Go ahead, TAC-COM.
    (사령부, 말씀하십시오. #TAC-COM은 Tactical Command(전술 사령부)의 
    약자.)

    명령 시:
    Acknowledged, HQ.
    (알겠습니다, 본부. #HQ는 Headquarters의 약자)

    짜증 시:
    NOSEC E209 on.
    (#이건 작전과에서 일하는 저조차도 안쓰는 군사용어라 모르겠어요. -_-;;)
    Checklist protocol initiated.
    (점검 절차 개시되었습니다.)
    Verdict level 1 diagnostic.
    (제 1 점검 단계 진행중)
    USDA selected.
    (USDA(??) 선정 완료)
    FDEC approved.
    I
    (FDIC(???) 승인)
    Checklist completed, S.O.B.!
    (점검 완료다, 개새꺄! #S.O.B = Son Of a Bitch)




    ==  Wraith(captain)  ==

    Wraith awaiting launch orders
    (레이쓰, 출격 명령을 기다리고 있습니다.)

    selected:
    Go ahead, command
    (명령 내려주십시오.)
    Transmit coordinace
    (좌표 부르십시오.)
    Standin' back.
    (대기 중)
    Reporting in
    (보고 드립니다.)

    command:
    Coordinance received!
    (좌표 수신!)
    Attack formation!
    (공격 대형으로!)
    Roger.
    (예)
    Vector logged in.
    (벡터 기입완료!)

    annoyed:
    Last transmission breakin' up, come back.
    (마지막 송신이 잘 안들렸습니다. 다시 부르십시오.)
    I'm just curious, why am I so good.
    (난 내가 왜 이리 잘났는지 정말 모르겠어.)
    I gotta get me one of these.
    (이거 하나 장만해야겠는데?)
    You know who's the best starfighter in the fleet is.
    (너 누가 함대 최고의 조종사가 알잖아?)
    Yours truly.
    (당신의 충실한 부하~)
    Everybody's gotta die sometime, right?
    (누구나 언젠가는 죽어야 하지...)
    I am invincible, that's right
    (그래 맞아, 난 불사조야)




    ==  DropShip  ==

    생산 시:
    Can I take your order?
    (명령 내리시겠습니까?)

    지정 시:
    I'm listening.
    (듣고 있습니다.)
    Destination?
    (목적지는?)
    Input coordinance.
    (좌표 기입하십시오.)
    Go ahead, HQ.
    (본부, 말씀하십시오. #HQ=Headquarters)

    명령 시:
    Buckle up.
    (안전띠 매세요.)
    In transit, HQ.
    (이동중입니다.)
    Hang on, we're in for some drop.
    (꽉 잡아요. 내려줄테니까)
    In the vibe, bye bye five (?)

    클릭 여러번 해서 짜증낼 때:
    When you're moving your over-head luggage, please be 
    careful.
    (머리 위 짐칸에 짐을 넣을 때에는 조심해 주세요.)
    In case of a water landing, you may be used as a floatation 
    device.
    (물 위에 불시착할 때에는 당신을 부표로 쓰면 되겠군.)
    To hurl chunks, please use the vomit bag in front of you.
    (오바이트 쏠릴 시에는 좌석 앞에 비치된 구토 주머니를 사용하
    세요.)
    Keep your arms and legs inside until this ride comes to a full 
    and complete stop
    (비행정이 완전히 멈출 때까지는 창밖으로 팔과 다리를 내놓지 
    마세요.)




    ==  Valkyrie(lieutenant commander)  ==

    나왔을 때:
    Valkyrie prepared.
    (발키리 준비되었습니다.)

    지정 시:
    Need something destroyed?
    (뭐 부술 꺼 있어요?)
    I'm eager to help.
    (나는 돕고 싶습니다.)
    Don't keep me waiting.
    (날 기다리게 하지마요.)
    Achtung!
    (조심! #독일어)

    명령 시:
    Ja, wohl!
    (아주 좋아요! #독일어)
    Of course, my dear.
    (물론이지, 자기~)
    It's showtime.
    (쇼타임이다)
    Perfect.
    (완벽해)

    짜증 시:
    This is very interesting, but stupid.
    (이건 아주 재밌지만, 어리석어요.)
    I have ways of blowing things up.
    (전 뭐든 부셔버리는 방법을 알고 있어요.)
    You’re being very naughty.
    (당신 점점 장난이 심해져요)
    Who’s your mommy?
    (당신 엄마는 누구야?)




    ==  battlecruiser(commodore)  ==

    나올 때:
    Battlecruiser operational.
    (순양함 가동 중)

    지정 시:
    Good day, commander.
    (좋은 날입니다. 사령관님)
    Hailing frequencies open.
    (주파수 열어놓았습니다.)
    Receiving transmission.
    ((명령을) 송신 중)
    All cruiser reporting
    (전 순양함 보고드립니다.)

    명령 시:
    Set a course.
    (목표지점 선정해주세요)
    Take it slow.
    (침착하게 하지.)
    Make it happen.
    (실현시키지요.)
    Engage.
    ((적과) 교전합니다.)

    짜증 시:
    Identify yourself.
    (소속성명을 밝히시오.)
    Shields up, weapons online.
    (방어막 가동, 무기 장전)
    Now that we're equipped with shields, well, then buckle up.
    (방어막 가동. 자, 그럼, 안전띠나 매)
    We are getting way behind schedule.
    (우리 일정에 늦어지고 있어요)
    I really have to go, no.1
    (넘버원, 나 정말 가야됩니다.)


    출처 : UnKnown

    중복검색 : 대사
    검색결과 : 없음
    기욤패트리의 꼬릿말입니다
    응?


    비밀은....Ctrl + A

    이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
    [1] 2010/10/26 23:52:25  110.14.***.152  
    [2] 2010/10/26 23:52:55  121.161.***.208  Riel
    [3] 2010/10/26 23:55:44  114.204.***.163  씨눈발아현미
    [4] 2010/10/26 23:56:36  61.255.***.34  
    [5] 2010/10/26 23:57:05  114.200.***.161  태클매냐☆
    [6] 2010/10/26 23:57:17  27.110.***.125  오유의난
    [7] 2010/10/26 23:57:22  121.191.***.33  
    [8] 2010/10/26 23:57:59  211.227.***.246  오유관계자
    [9] 2010/10/26 23:58:02  121.181.***.102  스키스기데
    [10] 2010/10/26 23:58:03  218.48.***.189  
    푸르딩딩:추천수 3이상 댓글은 배경색이 바뀝니다.
    (단,비공감수가 추천수의 1/3 초과시 해당없음)

    죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.

    번호 제 목 이름 날짜 조회 추천
    1773128
    고양이한테 옷 입혀보자 변비엔당근 24/11/24 16:52 1233 18
    1773127
    돌아온 고려불상 다시 일본으로 반환 추진 ㅋㅋㅋㅋ [8] 펌글 침팬지대장 24/11/24 16:39 1206 20
    1773126
    동덕여대의 눈물 [17] 펌글 감동브레이커 24/11/24 15:06 1710 35
    1773125
    엄마한테 스팸문자 할 시간 [3] 변비엔당근 24/11/24 14:16 1759 27
    1773124
    용접공 하시는 아버지가 학교에 온 이유 [4] 펌글 감동브레이커 24/11/24 14:16 1431 32
    1773123
    미국(!) 의료인들이 꼭 필요하다고 말하는 초등학생 교육.jpg [4] 펌글 우가가 24/11/24 14:05 2267 17
    1773122
    고딩엄빠에서 희귀 케이스인 출연자 [14] 펌글 감동브레이커 24/11/24 13:47 1436 26
    1773121
    파브리는 이해 못하는 한국식 피자의 세계.jpg [9] 펌글 감동브레이커 24/11/24 13:34 2315 23
    1773120
    외국인이 외국인인 척 하고 시장 가보기 [2] 펌글 감동브레이커 24/11/24 13:22 2091 24
    1773119
    환경미화원이 새벽에 일하는 이유 [12] 펌글 감동브레이커 24/11/24 13:14 1964 30
    1773118
    댕댕이가 주인을 유심히 쳐다본 이유 [3] 펌글 우가가 24/11/24 12:59 1897 22
    1773117
    미국 국세청이 무서운 이유... [9] 96%변태중 24/11/24 12:51 2628 25
    1773116
    ‘이준석 성상납 의혹 주장’ 김성진 대표 의전수행원 숨진채 발견 [4] 스카이블루2 24/11/24 12:29 1280 33
    1773115
    출근준비 중 갬성.. [11] off스위치on 24/11/24 11:58 913 18
    1773114
    친구 병문안 온 초딩들 [10] 변비엔당근 24/11/24 11:49 2131 32
    1773113
    내일로 약속을 바꾸자는 당근거래자.jpg [1] 펌글 우가가 24/11/24 11:08 3036 24
    1773112
    정말 특이하다고 생각한 이혼사유 [5] 펌글 우가가 24/11/24 11:08 2734 23
    1773111
    분심위 피해자 과실 10% 논란 [8] 펌글 우가가 24/11/24 10:51 2328 24
    1773110
    미꾸라지 한마리가 물을 흐린다 [4] 거대호박 24/11/24 10:51 2130 18
    1773109
    오뚜기 카레 먹은 인도인들 반응 [10] 변비엔당근 24/11/24 10:50 2457 30
    1773108
    헤어지자마자 다른남자집에서 산타복입고 크리스마스 보내기 [5] 펌글 우가가 24/11/24 10:49 3023 27
    1773107
    귀화한 사람이 자기가 진짜 한국인임을 체감한 사건 [5] 펌글 감동브레이커 24/11/24 10:47 2003 39
    1773106
    스무디 주문하고 믹서기 소리 줄여 달라는 손님 [6] 변비엔당근 24/11/24 10:20 2250 23
    1773105
    김준현 아저씨, 삼겹살 몇인분 먹어요? [6] 펌글 감동브레이커 24/11/24 10:18 2653 26
    1773104
    사회적 자살을 한 디시인 [5] 펌글 우가가 24/11/24 10:02 2262 22
    1773103
    미국의 동양인 여성장교.jpg [11] 펌글 감동브레이커 24/11/24 09:34 3421 39
    1773102
    청량리 100원 오락실 매출 근황 [14] 펌글 감동브레이커 24/11/24 09:21 2314 36
    1773101
    망해가던 부대찌개집 살린 방법.jpg [8] 펌글 우가가 24/11/24 09:00 3214 30
    1773100
    토익 정답으로 배워보는 정떨어지는 영어회화 [9] 변비엔당근 24/11/24 08:52 2126 29
    1773099
    윤석열 31번째 임명 강행... [6] 근드운 24/11/24 08:51 1741 37
    [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [다음10개▶]
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈