네, 오랫만에(?) 덕력을 똘똘 뭉쳐서 돌아온(요즘 계속 덕질했잖아...) 핫도그입니다.
오늘은 그동안 벼르고 벼르던 이퀘스트리아의 문자체계를 가능한데까지 파헤쳐 봅시다!!
이 빌어먹을 로마자의 탈을 쓴 외계어의 실체를 오늘 가능한데까지 파헤치도록 해 봅니다..... 부들부들...
우선 이퀘스트리아자가 나온 에피소드를 찾아봐야겠지요...?
글의 특성상 아직 정주행을 끝내지 못한분들께 스포일러가 될 수 있으니 이점 유의해주시기 바랍니다.
(덕력을 더 키워야 정독 가능합니다.)
===========================================================================================================================
S02 E05
<1. Sisterhooves Social>
네, 바로 차갑고 힘든 현실세계에 많이 지친 우리 브로니, 페가시스터들의 1% 남아있는 감수성을 99%로 끌어올려
우리 눈에 후추 스프레이를 뿌려버린 시즌2의 Sisterhooves Social입니다.
제가 기억하기로는 이 에피소드에서 이퀘스트리아자가 처음으로 등장한답니다.
(포스터 출처: 금단의 그곳...... 쿨럭...)
네, 바로 우리 삑사리 스위티벨이 래리티의 무관심과 결벽증에 지쳐 힘빠진 채로 거리를 걸어가는 저 장면,
애플블룸이 보여주는 Sisterhooves Social 포스터에 이퀘스트리아자가 등장합니다.
존재하는 로마자로 표기한다면 SIHOVI IVCIOVCrLO 정도가 되겠군요..
사실 마지막 세 글자가 rLO인지도 확신이 안갑니다만,
맨 앞의 SIHOVI는 SisterHOoVes의 약자정도로 볼 수 있겠습니다.
그렇다면 자음만 쓸 때에는 I로 자음을 보조(?)해준다고 볼 수 있겠네요.
SIHOVI가 Sisterhooves에서 S, Ho, V를 딴 단어라고 했을 때, S와 V는 각각 SI, VI로 보조받게 되는셈이죠.
하지만 다음 단어인 IVCIOVCrLO는 Social의 이퀘스트리아어라고 보기엔 너무 깁니다..
그렇다면 위의 결과가 완전히 뒤집혀버릴수 있다는 것인데요...
우선 다음 에피소드로 넘어가겠습니다.
S02 E23
<2. Ponyville Confidential>
네, 바로 만악의 근원 큐티마크 크루세이더가 대형사고를 저지르는 에피소드입니다.
신문기사에서 다른 포니들의 사생활 공개로 독자들을 현혹하기 시작해, 결국 주변인들의 사생활까지 침해하는 기사를 실음으로써 모두에게 마음의 상처를 주게 되었죠.
하지만 신문이라는 소재덕분에 에피소드 내내 적지만 새로운 이퀘스트리아자를 볼 수 있었답니다.
캬, 이번 에피소드는 SIHOVI IVCIOVCrLO 보다 난이도가 쉽군요!
벌써부터 단어가 눈에 들어오지 않나요?
우선 신문사의 이름부터 보도록 할까요?
극중에서 등장하는 이 신문사의 이름은 바로 FOAL FREE PRESS 입니다! (망아지 무료 신문...?)
(공공의 적) 다이아몬드 티아라가 총책임자로 일하는 이 신문사는, 사실 학교신문에서 시작된 곳이랍니다.
하지만 만악의 근원 큐티마크 크루세이더가 여러 포니의 흥미를 자극하는 (일상침해) 기사거리를을 많이 주워오자 포니빌 전체로 신문을 공급하게 됩니다.
다들 눈치채셨듯이 신문의 제목은 FOAL FREE PRESS 를 그냥 적절하게 뒤집고, 굴리고, 재배치한 FOAL EERF PRISS입니다.
(마지막에 S 두개가 서로 대칭인점은 그냥 디자인적 허용으로 보겠습니다.)
이거 점점 골치아파지는군요... 맨앞 FREE의 F는 180도가 돌아가있고, 가운데 FREE는 단어가 통째로 좌우 대칭이 되어있는데다가, PRESS의 P도 좌우 대칭, 마지막 S 둘도 서로 대칭이네요.
심지어 PRESS의 E는 I로 바뀌었습니다. I 보조가 하나도 들어가지 않은 걸로 봐서는, 앞선 SIHOVI IVCIOVCrLO 의 노력을 통째로 물거품을 만들어버리는 상황...
(촌동네 시장님 지못미..)
이번엔 헤드라인을 한번 보도록 할까요?
우선 헤드라인은 있는 글자를 빌어 써본다면 EXCLUSIEI! 정도로 보입니다..
개인적으로 Exclusive란 단어가 생각나는데, 이로써 위 단어의 뜻은 신문이나 방송사에서 주로 볼 수 있는 독점 기사정도로 볼 수 있겠습니다. 애초에 Exclusive의 뜻과도 통하고요.
아래 있는 SICANDALI는 아무리봐도 Scandal!(스캔들)의 이퀘스트리아자로군요.
SIHOVI IVCIOVCrLO 의 노력이 다시 자리를 찾았나 봅니다! 앞서 예상한 바와 같이 자음 보조는 I가 해주고 있군요!
따라서 SICANDALI로, 기존의 단어에 I 보조만 넣어줬군요.
그럼 이제 헤드라인에 적인 글자로 돌아가 볼까요?
EXCLUSIEI로 표기된 EXCLUSIVE...
이로써 X는 I의 보조를 받지 않아도 됨을 알 수 있습니다.
그리고 여기서 문제가 되는점이 바로 뒤의 SIVE를 대체하는 SIEI인데요...
SIEI의 발음이 S-I-V라고 생각한다면 말이 좀 쉬워집니다.
SI는 애초에 S-I발음을 위해 I와 결합된 것이고, 마지막 E-I는 V 소리를 내는 E를 맞춰주기 위해 마지막에 I가 들어간 것이고요.
어느정도 해답이 나온것 같으니 이쯤에서 슬슬 결론을 내리겠습니다...
트와일라잇 스파클의 말로 설명 마치겠습니다.
S01 E10
<3. Swarm of the Century>
1000년 독재 셀레스티아 공주의 방문에 앞서 환영행사 준비를 시찰하는 오른팔, 트와일라잇 스파클
경.
환영문구가 이퀘스트리아어가 아닌 영어로 써진 점에 분노한다.
너희들은 어찌하여 셀레스티아 공주님이 만드신 마어(馬語)을 사용하지 아니하였느냐?
그것이, 스파클님.. 저희 백성들은 교육이 부족해 어려운 마어를 습득하지 못하여 쉬운 영어를 사용하였나이다
그러자 백성들의 무지함과 무책임함에 회의를 느낀 트와일라잇 시찰관의 말.
이런 무지한 년들을 보았나! 내 이런 꼴을 다시 한번 보게 된다면, 그때는 공주님께 너희들을 1000년동안 달로 추방하라고 할 것이다.
어서 내 눈앞에서 꺼지거라! 그리고 환영문구는 마어로 다시 작성한다.
그렇게 백성들은 독재자 셀레스티아 공주와 그녀의 오른발 트와일라잇 스파클 때문에 하루도 편할 날이 없었다고 한다.
===========================================================================================================================
요약하자면, 덕질도 정도껏 합시다. 저처럼 시간 낭비하지 마시고. ㅋㅋㅋ