분류 | 게시판 |
베스트 |
|
유머 |
|
이야기 |
|
이슈 |
|
생활 |
|
취미 |
|
학술 |
|
방송연예 |
|
방송프로그램 |
|
디지털 |
|
스포츠 |
|
야구팀 |
|
게임1 |
|
게임2 |
|
기타 |
|
운영 |
|
임시게시판 |
|
놀랍게도 그...ㅅ...드립의 주인공은 주디입니다.
닉을 탈세혐의로 구속하려 하면서 (자막에 의하면)이런 대사를 했었죠.
"우리 멍청한 토끼들은 곱셈 하나는 잘 하거든."
그런데 이거 원문은 보면
"Yeah, I'm just a dumb bunny, but we are good at multiplying."
good ad multiplying에는 "곱셈 잘한다"도 있지만 "번식 잘한다"라는 의미도 있습니다.
저 대사는 "그래, 난 멍청한 토끼가 맞는데 번식은 기가 막히게 잘하거든."
라고 번역될 수도 있습니다.
은근변태 디즈니가 또...
죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.