- 제가 쓴것에 영어가 틀린것도 많다고 말씀하신 분이 계시던데.
한글수정도 굉장히 귀찬아서 영어는 원작에서 써논대로 그냥 옮겼습니다.
영어는 처음 분이 올린원작 그대로구요.
영어는 수정하지 않았고 단지 그 해석만을 수정해 올립니다.
그리고 또한 스타크래프트는 정석 영어가 아닌 슬랭도 몇몇 포함되어 있기때문에..제대로된 스펠링을 묻는 분이 더 의심스럽군요. 물론 그런 세세한 부분까지 신경쓰다보면 시간이 넘 오래걸려 이렇게 합니다. 이해해 주십쇼.
드랍쉽
Hang on, Where is the drop. 꽉 잡아요. 떨어뜨려 드릴곳이 어디죠? (x)
(수정)- Hang On. 이것은 주로 누군가가 부탁할때 " 잠시만 기다려~" 쯤으로 해석되는것. 이부분에서는 "잠시만 기다려~떨어트릴곳이 어디지?"
Keep your arms and legs inside until this ride comes to a full and complete stop. 흔들림이 멈출때까진 당신의 팔과 다리를 고정시켜 주세요. (x)
(수정)-이 비행이 확실히 멈춰 설때까지는 손발을 밖으로 내밀지 마세요
골리앗
Target Destination. 목적지는? (x)
(수정)- Destination. 이것은..음..한국말로는 모르겠지만 Verb 가 아니라 Noun. Destination 은 목적지라는 뜻을 나타내고 있지만 Verb 로 쓰지 않는다.
즉 우리지금 어디가? 이것을 물을때는 Where are we going? 이렇게 물어도 되지만 What is our destination? 이렇게[ 묻기도 한다. What 과 Where 의 차이.
즉 Target Destination 은 나의 목적지를 묻는것이 아니라 내가 공격할 적의 위치를 묻는것이 된다. 대충 " 누가 내 타겟입니까? , 내 타겟은 어디 있습니까? "
배틀크루져
베틀크루저 해석은 틀린게 없네요..^^
사이언스배슬
Commencing. 명령대로. (x)
(수정)-이말은 명령대로가 아니라 무슨일을 시작했다는 군대에서의 시작보고. 즉 당신이 내게 시킨일은 이미 시작 되었습니다. 시작 했습니다를 나타내는말.
affirmative, sir. 알겠습니다, 사령관님. (x)
(수정)-이전에도 말했었다..이것을 알겠습니다가 아니라 확실히 그 일은 가망이 있기에 할수 있다는 말을 나타낸다. 즉 "할수 있습니다 사령관님" 뭐..알겠습니다 사령관님도 틀린해석은 아니다.
E=mc .... look at my notepad. E=mc...내 공책을 봐요. (x)
(수정)-Notepad 는 공챙이 아니라 뭐..급하게 메모한 어떤 종이 쪼가리에 써진 글을 말한다.
프로토스
질럿
드라군
(BEEP)Drop your weapon, You have to five second to gun fire. *삐삑* 5초를 셀때까지 무기를 내려놔라. (x)
(수정)- 5초동안 무기를 내려 놓치 안으면 쏴버리겠다.
Five, Four, Three, Two, One. 'ping' 5 , 4 , 3 , 2 , 1 , 슝!(공격소리)
아비터
하이템플러
It Shall be done. 그렇게 하지. (x)
(수정)-당신이 내게 시킨일은 당신이 뜻한대로 될것입니다라는 Positive speech!
다크템플러
So be it. 쉽지 뭐. (x)
(수정)-그렇케 하도록 하지
You can no more being my laugh. 넌 내가 웃는거보고 뭐라고 할수없어. (x)
(수정)-아~ 타크템플러의 간큼을 보여주는 대사. "두번다시 내 웃음을 볼 기회는 없다!"
프로브
다크 아콘
스카웃
옵저버
I sense a soul in search of answer. 난 답을 찾는 도중 영혼을 느꼈다.
저그
자폭대(인페스티드테란)
We are for the strong. 우리는 강인한 힘을 위한다. (x)
(수정)-우리는 강한 힘을위해 존재한다.
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.