모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 게시물ID : pony_38795
    작성자 : 가람해무
    추천 : 4
    조회수 : 683
    IP : 59.10.***.50
    댓글 : 5개
    등록시간 : 2013/04/03 20:28:22
    http://todayhumor.com/?pony_38795 모바일
    위치크래프트의 Pinkie's Brew 번역.



    위치크래프트 시리즈 번역 난이도는 정말 끔찍하군요. 게다가 저는 영어도 못하기 때문에, 단어나 숙어 뜻만 찾아서 

    앞뒤 내용을 맞추는 식으로 창조 번역(?) 해 보았습니다. 집에 가서 동영상에 연결해야겠네요.


    혹시 제대로 된 뜻을 아시는 분 좀 헬프 ㄷㄷㄷ


    -주의- 의역&오역 덩어리입니다. 예전에 집시 바드 번역에서도 그랬듯이, 대부분 짜맞춘 내용입니다.

      재미로만 봐 주세요.




    Pinkie's Brew


    I'll cook up a solution with the knowledge I've accrued 

    난 내가 가진 지식으로 해법을 요리할 거야.

    -위치크래프트에서의 핑키는 불가사의 그 자체입니다. 알 수 없는 비밀을 숨기고 있죠. 집시의 지식들입니다.-

    They say a kitch-en time saves nine, but I'm just saving two! 
    사람들이 말하길 제때의 바늘 한 땀이 아홉 바느질을 던다지만, 난 그냥 두 시간이면 돼!

    -stitch(바늘땀) kitch의 발음이 비슷한 걸 이용한 말장난-

    I've gathered the ingredients to make some time sorbet
    내가 모은 재료를 쌓아올려, 시간의 소벳을 만들어

    -핑키가 지금부터 하려는 집시 마법이 시간을 뒤틀어 자신의 부모님을 구하기 위한 것이기 때문입니다-
    -하필 시간과 관련된 것이 소벳인 이유는, 핑키가 이 금단의 주술을 쓰는데 시간제한이 있기 때문인 것 같습니다-
    -위치크래프트 작품 내에서도 핑키는 포탈을 타고 어디론가 사라졌다가 한참 후에 나타나죠-

    There's hardly room for seconds when the seconds melt away!
    시간이 녹는 동안에는 1초의 여지도 없지

    -해석이 전혀 안됨 -_-;;;;  중요한 부분 같은데 뭔 말인지 도저히 모르겠네요-

    Watch as I work my gypsy magic 
    내가 집시 주술을 쓰는 걸 지켜봐

    Eye of a newt and cinnamon 
    도롱뇽의 눈과 계피

    Watch as the matter turns to batter 
    상황을 더 나아지게 만드는 걸 지켜봐.

    -matter 를 물질로 해서 마구 뒤섞는 것일 수도 있지만, 제 생각에는 batter가 better와 발음이 유사한 것을 이용한 말장난인 것 같습니다.matter도 이와 같은 측면에서 발음 장난으로 볼 수 있을 듯....(으익) 핑키는 자신의 부모님을 살려내는 것을 해야 한다고 믿고 있고, 이 상황을 타개하고 싶어합니다 문제를 해결하고, 더 좋은 방향으로 가고 싶어하죠.아무튼, 자신이 지금 하고 있는 것을 묘사합니다.-

    open the portal, jump in! 
    포탈을 열고 안으로 뛰어들어!

    -마침내 포탈을 열었군요-

    Crude stew, do you fear it Apple Bloom?
    만들다 만 그 스튜에 공포를 느끼니, 애플블룸?

    -핑키 파이가 자신의 부모님을 살리는데 얼마나 광적으로 집중하는지를 보여주는 대사라고 생각합니다. 뜬금없을 수도 있죠. 핑키 파이와 같이 있는 애플블룸은 이 기괴한 상황(이상한 노래를 부르며 요리하고, 포탈을 만들어 거기에 뛰어들고서는 상반신만 보인 채 되묻는 핑키의 모습)에 두려움을 느끼고 보통 사람이라면 당연히 핑키의 행동이 이상하게 느껴질 텐데, 정작 핑키 자신은 거기에 일말의 의문도 없다는 것을 잘 나타냅니다. 이건 마치 톱으로 대쉬의 날개죽지를 자르다 말고 그 모습을 두려움에 떨며 지켜보는 애플블룸에게 '너 배고프니? 컵케익 좀 먹을래?' 하는 것과 같죠.

    Sometimes life is not a cake walk, served up on a silver spoon
    때때로 삶(life)은 은수저 위에 차려진 식은 죽 먹기처럼은 안 되지.

    -위치크래프트의 인기 요인은 이런 것 같습니다. 대사가 말도 안 되는 내용이라고 하더라도, 군데군데 철학 같은 것이 숨어 있어요. 부모를 잃고 혼자서 온갖 고생을 거치며 여기까지 온 핑키는 저 격언을 잘 알고 있을 것입니다. 인생은 결코 만만하지 않다는 것을요. 하지만 핑키는 거기에 좌절하고 있기보다는, 스스로 이 문제를 해결하기를 원합니다. 바로 baking으로요! -

    Toss a fig and,
    무화과를 던져!
    save the date and, 
    대추야자열매는 남겨 두고

    -date가 대추야자열매라는 뜻이 있는지는 처음 알았습니다. -_-; 문맥상 저게 더 어울리는 것 같더군요. 중의적인 뜻일 가능성도 있습니다. save the date, 부모가 자신을 떠난 그 날을 찾으려는 것일지도 모르고, 지난날이나 미련을 남겨놓으라는 것일지도 모르죠. save의 네번째 뜻이더군요.-

    bread and butter, chant and mutter, 
    버터 바른 빵에, 노래를 부르고
    marination, incantation, 
    재어둔 양념에 주문을 걸고

    -라임에 맞춘 말장난들. 핑키가 포탈을 열기 위해 요리를 하는 과정입니다-

    chocolate icing, timeline splicing, 
    초콜렛 가루, 시간대를 꼬아 잇고
    yeast is rising, rectifying 
    이스트가 부풀어오르면, 바로잡고.

    -라임에 맞춘 말장난들.timeline splicing에서 유추할 수 있듯이 핑키 파이가 알 수 없는 이유로 어릴 적 부모를 잃었고, 그 때로 돌아가려 한다는 것을 의미합니다- 즉 이 포탈은 공간을 이어주는 역할을 하는 것이 아니라 시간을 이어줍니다. 많은 창작 매체에서 시간 왜곡은 엄격히 금지되죠. 게다가 그 동기가 '죽은 자를 부활시키는 것' 이라면요. 소원을 들어주는 원숭이 발을 사용해 죽은 아이를 되살리려던 소설에서도 볼 수 있듯이, 항상 그 사악한 술법은 제대로 작동한 적이 한 번도 없었죠.파이의 이스트가 부풀어오르는 과정에서도 볼 수 있듯이, 이 금단의 주술은 매우 불안정합니다-


    Pinkie if you're hearing this it means we're dead and gone 
    핑키 네가 이걸 듣는다면 그건 우리가 죽고 없다는 의미란다.
    Please don't bake a portal; just accept it and move on 
    제발 포탈을 데우지 말고, 그냥 받아들이고 다시 시작하렴

    -파이가 왜 포탈을 여는 핵심인지는 모르겠지만, 핑키의 부모님은 그녀가 죽은 자를 소생시키려 하는 것에 대해서 우려하고 있습니다. 그것이 옳지 않음을 잘 알고 있기 때문이죠. 이야기의 흐름 상 이것은 매우 혼란스러운 핑키의 머릿속에서, 그녀의 상식이 조언하는 대사라고 생각합니다. 상식이 가장 효과적으로 먹힐 수 있는 부모의 목소리로 이 주술을 중단할 것을 요청하죠.-

    My cauldron is preheated and I've got you in my thrall 
    내 가마솥을 예열해, 난 당신과 얶매어 있어

    -전혀 먹히지 않습니다-

    Let's beat these yolks and save my folks by baking the fourth wall! 
    이 계란 노른자를 저어 , 타는 듯이 더운 제4의 벽(4차원)으로 내 부모를 구하자.

    -그렇다기보다는 아예 들리지 않는 것 같습니다. 그녀는 이미 결심한 거죠.baking은 좀 의역을 해 봤습니다. 뜻 중에 '타는 듯이 더운' 이라는 뜻이 있더군요. 뭐, 가장 무난한 해석은 이전에도 그랬던 것처럼 bake 그대로의 뜻입니다만-

    Watch as I work my gypsy magic
    내가 집시 주술을 쓰는 걸 지켜봐
    Seapony tears and provolone 
    바다망아지(해마)의 눈물과 프로볼로네 치즈

    God help the outcast with her witchcraft 
    신이시여 버림받은 자와 함께 그녀(핑키)의 주술을 도우소서.
    Someday I'm gonna go home
    언젠가, 난 집에 돌아갈 거야.

    Someday, I'm gonna go home 
    언젠가, 난 집에 돌아갈 거야.

    -집에 돌아가는 것은 아무런 의미가 없습니다. 핑키에게 있어서 집은, 그녀의 가장 평화로운 기억. 부모님과 같이 살던 그 때의 기억일지도 모릅니다. 이제는 결코 갈 수 없는 추억의 장소이죠. 시간을 꼬아서 그곳에 접근하고 싶어도 불가능할 것입니다. 좋은 쪽으로 끝나지 않을 거라는 것을 그녀 스스로도 알고 있죠. 그래서 그녀는 마지막에 한숨을 쉽니다.온갖 괴짜 방법으로 주술을 써 봐도, 자신의 꿈을 이루는 건 불가능했거든요.그래서 그녀는 집에 갈 거라는 말을 두 번(부정의 의미로) 합니다.-


    이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
    [1] 2013/04/03 21:19:54  203.236.***.203  프로니  312294
    [2] 2013/04/03 22:13:56  216.106.***.194  Farrier  318533
    [3] 2013/04/03 23:35:55  111.118.***.109  이상한고양이  271194
    [4] 2013/04/03 23:54:26  121.131.***.171  13E9  387625
    푸르딩딩:추천수 3이상 댓글은 배경색이 바뀝니다.
    (단,비공감수가 추천수의 1/3 초과시 해당없음)

    죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.

    번호 제 목 이름 날짜 조회 추천
    94462
    레인보우 대쉬 분양해가실분? [2] 오랜만이에요 23/08/30 10:30 3475 3
    94461
    인생 ㅠ 명금123 23/07/17 23:22 2954 0
    94460
    안녕하세욧 뒷북치며 들어오는 신입입니당~ [1] 다니아 23/03/26 15:14 3528 4
    94458
    2023년 첫글 수성의너구리 23/01/22 01:29 3531 6
    94455
    G5그림) 달리아 창작글 종이수술 22/07/03 05:16 4126 0
    94453
    그림판 낙서 [2] 창작글 OUt 22/06/12 16:25 3968 2
    94448
    No.1 공주님 창작글 AssertiveShy 22/04/14 17:28 4040 2
    94447
    위성처럼 날아가는 Twidash 창작글 AssertiveShy 22/03/29 13:14 3945 5
    94446
    이걸 이렇게 쓰게되네......? [3] 외부펌금지 무지개질주 22/02/26 21:03 4530 5
    94441
    포니 노래 1월 7일... [2] AssertiveShy 22/01/16 18:01 3844 2
    94440
    포니 노래 1월 15일 AssertiveShy 22/01/16 11:18 3691 2
    94439
    Koa - Second Best 가사번역 [1] AssertiveShy 21/12/28 22:33 3671 1
    94438
    오랜만에 수채화 [1] 창작글 종이수술 21/12/28 19:04 4012 3
    94437
    늦은감이 있는 크리스마스 대쉬 [2] 창작글 종이수술 21/12/26 14:22 3925 3
    94436
    메리크리스 마스~ (Hearth's Warming) 창작글 AssertiveShy 21/12/25 18:26 3670 0
    94434
    하츠워밍 데이 (크리스마스) / SFM (3-D Art) [2] 창작글 AssertiveShy 21/12/19 23:01 3729 2
    94433
    거너비 거너비 포니 12월-18일 노래 [2] AssertiveShy 21/12/18 20:01 3645 1
    94432
    길막지 말고 비켜 AssertiveShy 21/12/17 21:29 3792 1
    94431
    포니 노래 12-17 [2] AssertiveShy 21/12/17 20:13 3643 2
    94430
    포니 Fan-Made 노래 12월-16일!! AssertiveShy 21/12/16 14:20 3603 0
    94429
    사랑과 피자의 공주 AssertiveShy 21/12/15 21:56 3756 1
    94428
    여왕 트왈라 [2] AssertiveShy 21/12/15 21:08 3888 1
    94427
    이거 다 너꺼야? AssertiveShy 21/12/15 21:02 3705 1
    94426
    Vylet Pony - 무기를 든 레즈비언 포니(?) (주의사항: 욕설) AssertiveShy 21/12/15 20:55 6573 0
    94425
    누가 누구인 거지? AssertiveShy 21/12/15 19:49 3626 0
    94424
    Awoken... (Remix / Cover) AssertiveShy 21/12/15 18:30 3619 0
    94423
    노래 가사 비디오 (눈뽕 주의!!) AssertiveShy 21/12/15 16:25 3629 0
    94422
    DJT - Heartsplosion feat. PegasYs (가사번역) AssertiveShy 21/12/15 14:20 3575 0
    94421
    왈라의 성의 진짜 의미 [1] AssertiveShy 21/12/15 14:10 6695 2
    94420
    포랖... AssertiveShy 21/12/15 13:57 3557 1
    [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [다음10개▶]
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈