분류 | 게시판 |
베스트 |
|
유머 |
|
이야기 |
|
이슈 |
|
생활 |
|
취미 |
|
학술 |
|
방송연예 |
|
방송프로그램 |
|
디지털 |
|
스포츠 |
|
야구팀 |
|
게임1 |
|
게임2 |
|
기타 |
|
운영 |
|
임시게시판 |
|
대충 번역하자면 첫문장 "A strongman is a political leader who rules by force and runs an authoritarian regime. The term is often used interchangeably with "dictator", but differs from a "warlord"."
이뜻은 "Strongman이란 독재정권을 힘으로 실행하는 정치인을 말합니다. 또 다른단어로는 "Dictator"가 있으며 "지도자"와는 다른뜻입니다." 라고 쓰여있습니다.
밑에 보시면 "Political Figures referred to as "Strongmen"(Strongmen으로 통하는 정치인들)" 가 있는데 그중에
"Park Chung-hee"
가 있네요 ㅋ
링크 들어가보면 오른쪽에 "Park Chung-hee(Takaki Masao)"
아 창피하다.
죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.