모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 게시물ID : gametalk_253095
    작성자 : 雪ミク
    추천 : 11
    조회수 : 1414
    IP : 111.65.***.13
    댓글 : 56개
    등록시간 : 2015/05/08 14:39:10
    http://todayhumor.com/?gametalk_253095 모바일
    블리자드 코리아의 현지화 철학
    히오스에서는 상대방 영웅을 연속적으로 처치할 시에 2연킬, 3연킬과 같이 ~연킬의 표현을 주로 씁니다.(참고로 롤에서는 더블킬, 트리플킬등의 음역을 합니다) 알파 초창기부터 낯선 표현이라 많은 유저들이 이에 대한 거부감을 나타내기도 했고, 저 역시 더 나은 표현이 있었을텐데 하는 아쉬움이 있었습니다. 오픈베타를 앞두고 있는 지금까지도 많이 오르내리고 있는 주제이기도 합니다.

    그동안 ~연킬 표현에 대한 문의(※출처1번 참고)가 굉장히 많았는지 이번에는 블리자드에서 직접 성우 녹음을 통해 입장을 밝혔습니다.



    안녕하세요.

    먼저 여러 가지 대안을 고민하여 좋은 의견 남겨주신 모든 분들께 감사의 인사를 드립니다. 연킬 번역과 관련하여 지금까지 저희 팀에서 논의된 사항을 여러분과 공유하고자 합니다.

    현재 저희 팀에서는 현재의 "연킬"을 유지하는 방향으로 의견을 모았습니다. 다양한 대안을 제시해 주셨던 분들껜 허탈한 소식이 될 수도 있겠지만, 저희가 어떤 고민을 통해 이런 결론에 이르게 되었는지 조금 더 상세히 말씀드리겠습니다.

    1. "숫자"를 배제한 번역에 대하여
    2부터 5까지의 숫자를 배제하고 다른 표현을 사용해 연속 처치를 알리자는 참신한 의견이 있었고, 많은 분들이 그 의견에 호응해 주셨습니다. 저희도 어떻게 적용할 수 있을까 고민을 해 봤습니다.

    예를 들어 "바람"이라는 어떠한 틀을 유지한 채, "바람처럼!" "돌개바람!" "파멸의 바람!" "바람의 힘!" "질풍!" "폭풍이 몰아친다!" 등등 플레이어들에게 각인될 수 있는 새로운 표현을 만들어 내는 것인데요, 분명히 기존의 틀을 벗어난 참신한 의견이지만(실제 히어로즈에서도 적 5명, 10명, 15명, 20명 연속 처치에 대해서는 각각 "학살의 시작", "무자비", "폭주", "폭풍의 영웅"을 사용하고 있고요), 숫자는 정신 없이 펼쳐지는 전투 속에서 우리 팀이 적 몇 명을 쓰러뜨렸냐는 현 전황을 알려 주는 매우 중요한 정보라고 판단했고, 숫자가 지닌 가장 강력한 힘, 직관성을 살리는 방향으로 가는 게 좋겠다는 쪽으로 팀 의견이 모였습니다.

    2. "숫자+연+킬"의 어색한 조합?
    지난번에 "2연승", "3연벙", "4연패", "5연타" 등, 한국어 표현 "-연-"이 갖는 강력한 조어력에 주목하여 "연킬"을 선택했다는 말씀을 드렸는데요, 많은 분들께서 "2연킬"처럼 숫자와 한자어, 영어가 조합된 모습이 어색하다는 의견을 남겨 주셨습니다. 

    저희 팀에서도 처음 논의 단계에서부터 연킬이 낯설다는 의견이 있었던 게 사실입니다. 하지만 학창 시절 내 친구들이 받던 "올수", "올백", "올A"에서처럼, 또 아이돌 가수의 "직캠"에서처럼, 아니면 사진만 보고 "노답"이라고 판단하여 "소개팅"을 거절했는데 알고 봤더니 엄청난 외모의 소유자여서 그날 밤 시전할 수밖에 없었던 "이불킥"에서처럼, 비록 단어 각각의 출생지는 다르지만 "말이 되고" 또 "말하기 편했기에" 서로 합쳐져 우리 언어 생활에 자연스레 편입된 예들을 우린 알고 있습니다. 어떤 신조어가 사람들에게 받아들여질 땐 "그 말이 얼마나 의미를 잘 전달하고 또 얼마나 입에 잘 붙느냐"의 영향을 많이 받는 것이므로, 외국어/외래어라고 무조건 선택지에서 배제할 필요는 없다는 게 저희의 생각이었습니다. 물론 무분별한 외래어/외국어 사용은 지양해야겠지요. 격에 맞고, 문맥에 맞고, 장르에 맞는 신중한 선택이 필요하다고 봅니다. "킬"의 경우를 보자면 비록 외국어이고 "처치"라는 한국어 대응어가 있긴 하지만, 1. 히어로즈 같은 AOS 장르나 FPS 장르에서는 "처치"의 대응어로서 게이머들 사이에서 충분히 자리를 잡았다는 점, 2. 길이가 짧다는 점, 그리고 3. 거센 "ㅋ" 발음이 힘을 주기 좋다는 점("이, 삼, 사, 오"는 거센소리가 아니지만 그래도 "킬"에는 힘을 넣을 수 있다는 점)에서, 충분히 "연-"과 함께 쓰일 수 있을 것이라 생각했던 것입니다.

    3. "연속 처치"와 "음역"
    "연킬"보다는 "연속 처치" 아니면 더블킬, 트리플킬처럼 음역을 사용하면 어떻겠느냐는 의견을 주신 분들도 많았습니다. 히어로즈는 게임 특성 상 한타 싸움이 잦고, 개인 단위가 아닌 팀 단위로 처치 수가 집계되기 때문에 연킬 대사가 다른 게임에 비해 더 자주, 더 연이어 나옵니다. 번역의 길이와 붙여 놨을 때의 느낌을 고려할 수 없는 이유인데요, 여러분께서 토론장에 올려 주신의 의견 중 "연속 처치"와 음역 버전은 실제 들어 보고 판단을 해야 할 것 같아서 전체 전장 아나운서 성우분들을 모시고 재녹음을 진행했습니다. 팀 내부에서 이 재녹음한 대사들을 직접 들으며 의견을 수렴해 본 결과, 음역 버전은 의미 전달에 한계가 있고 실제로 그렇게 멋있게 들리지도 않는다는 평가를 받았고, "연속 처치" 버전은 너무 늘어지는 느낌이며 연달아 나왔을 때 반복되는 음절이 많아 자칫 답답할 수 있다는 의견이 지배적이었기에 최종 선택에서 제외되었습니다.

    비록 게임에 들어가진 않았지만, 저희가 녹음한 "연속 처치"와 "음역" 버전을 궁금해 하시는 분들이 계실 것 같아 몇몇 아나운서를 선정해 비교 영상을 만들어 봤습니다.히어로즈 아나운서 현지화 음성 비교를 통해 한번 봐 주시면 감사하겠습니다.

    저희는 "연킬"이 비록 낯선 표현이긴 하나, 의미를 직관적으로 전달하고 또 말하고 쓰기 쉽다는 점("나, 소냐로 4연킬했어!", "우리 팀이 2레벨 뒤지고 있다가 한타에서 5연킬하고 핵점사로 게임 뒤집었어!" 등)에서 저희가 고민한 여러 대안 중 여전히 최선의 선택이라 판단하고 있습니다. 또한 알파 및 베타 테스트를 거치면서 이 표현이 게임, 커뮤니티, 방송 등에서 자리를 잡아가고 있다고 생각합니다. 하지만 이 판단은 토론장과 커뮤니티에 여러분께서 올려 주신 의견들을 종합적으로 고민하고 내린 것임을 거듭 말씀드리고 싶습니다. 여러분의 의견은 히어로즈를 최고의 게임으로 만드는 과정에 없어서는 안 될 밑거름이며, 저희 현지화 팀은 최고의 게임 경험을 여러분께 전해 드린다는 마음가짐으로 앞으로도 여러분의 의견에 귀 기울이겠습니다.

    오픈 베타를 앞두고 밥상을 잡은 양손에 힘이 들어가는 시기가 왔네요. 이번 "연킬" 유지에 대한 여러분의 생각을 비롯하여, 앞으로도 소중한 의견 계속 부탁드립니다.

    감사합니다.


    블리자드다운 철학이 돋보이는 답변입니다. 특히나 성우 녹음까지 하면서 이렇게 현지화에 신경을 쓴다는 점이 정말 대단하다고 생각합니다.
    "화염구"의 혁명을 가져온 블리자드의 행보가 히오스에서도 계속될지 기대가 됩니다.
    출처 http://kr.battle.net/heroes/ko/forum/topic/3646614791
    https://www.youtube.com/watch?v=j5vtpeTUd8o
    http://kr.battle.net/heroes/ko/forum/topic/3687099610?page=3#54
    雪ミク의 꼬릿말입니다
    t1eioZW.jpg?1
    짤 그려주신 스프링마카롱님 감사합니다!

    배경 미쿠 출처
    좌측-치킨케밥님
    우측-메리어스님

    이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
    [1] 2015/05/08 15:07:42  175.195.***.36  Harkho  104832
    [2] 2015/05/08 15:21:34  27.35.***.210  바나나맛라면  418135
    [3] 2015/05/08 15:28:48  118.221.***.93  근성guy  369567
    [4] 2015/05/08 15:29:20  203.229.***.75  시간을믿었어  72037
    [5] 2015/05/08 15:32:09  183.102.***.82  HirasawaUi  219712
    [6] 2015/05/08 15:40:52  183.110.***.103  BlackOut  564573
    [7] 2015/05/08 15:45:57  211.104.***.1  버럭꼼  240029
    [8] 2015/05/08 16:37:32  182.214.***.80  스티미어스  78057
    [9] 2015/05/08 16:55:59  222.236.***.104  의람  373588
    [10] 2015/05/08 17:12:05  114.200.***.80  かとうめぐみ  582078
    푸르딩딩:추천수 3이상 댓글은 배경색이 바뀝니다.
    (단,비공감수가 추천수의 1/3 초과시 해당없음)
    마법사게이맨(2015-05-08 14:43:04)123.143.***.190추천 24
    드레노어의 전쟁군주 :  뭐 씨발?
    댓글 0개 ▲
    雪ミク(2015-05-08 14:47:47)추천 12
    1//와우에서(특히 확장팩) 많은 오역들이 있긴 했지만, 시도와 가능성에 대한 도전은 높이 사줄만 하다고 봅니다.
    댓글 0개 ▲
    삼시새기(2015-05-08 15:15:52)112.171.***.43추천 3
    잡은 고기에 더 이상 먹이따위 주지 않는다는 점은 더 지탄받아야겠죠
    댓글 0개 ▲
    돈먹는양아치(2015-05-08 15:18:50)121.140.***.229추천 12
    싹쓸이!~~
    댓글 0개 ▲
    바나나맛라면(2015-05-08 15:22:12)27.35.***.210추천 1
    시체매도 정작했는데 연킬 정도야...
    댓글 0개 ▲
    바나나맛라면(2015-05-08 15:22:23)27.35.***.210추천 1
    정작 -> 정착
    댓글 0개 ▲
    커플암살자(2015-05-08 15:28:22)1.245.***.79추천 9
    스타2때도 마린이나 광전사같은거 어색하다, 간지안난다 별에 별이유로 깟지만
    현지화가 되게 잘된 게임이 되었죠
    댓글 0개 ▲
    근성guy(2015-05-08 15:29:54)118.221.***.93추천 0
    도타에서는 이미 연속처치 사용하고 있는 만큼 히오스에서도 무리는 없다고 봅니다
    댓글 0개 ▲
    시간을믿었어(2015-05-08 15:30:46)203.229.***.75추천 30
    Brightwing -> 빛나래

    개인적으로 정말 맘에 드는 번역
    댓글 0개 ▲
    엘리엇스미스(2015-05-08 15:43:19)121.131.***.220추천 1
    연킬 좋은데요
    댓글 0개 ▲
    이상훈(2015-05-08 16:28:55)115.136.***.139추천 0/9
    OO이 XX를 살해했습니다. 1연살, 2연살, 3연살 은 어떨지..!
    댓글 0개 ▲
    [본인삭제]스티미어스(2015-05-08 16:37:27)182.214.***.80추천 4
    댓글 0개 ▲
    로렌초(2015-05-08 17:04:17)117.111.***.199추천 15
    애쉬브링어 -> 파멸인도자, 둠해머 -> 파멸망치 같은 좋은 현지화를 해주는 곳은 여전히 블리자드 정도죠. 불이야!의 공포...
    댓글 0개 ▲
    의진(2015-05-08 17:05:31)121.151.***.77추천 26
    서리한
    댓글 0개 ▲
    베스트 게시판으로 복사되었습니다!!!2015-05-08 17:12:05
    모스트로(2015-05-08 17:14:14)175.223.***.231추천 0
    크으으으으으불곰도 그렇죠
    댓글 0개 ▲
    Ptolemaios(2015-05-08 17:15:02)168.131.***.90추천 0/3
    이상훈 // 살 되게 괜찮네요
    댓글 0개 ▲
    능화(2015-05-08 17:17:12)203.226.***.18추천 35
    현지화 최고중 하나는 서리한...
    간지폭풍 초월번역...
    댓글 0개 ▲
    나우누리(2015-05-08 17:18:55)1.215.***.34추천 16/5
    킬을 한자로 바꿔보면

    2연사 [死] 3연사 4연사!

    그중에 갑은 돌연사 ㅜㅜ
    댓글 0개 ▲
    후락소나제(2015-05-08 17:21:09)121.149.***.85추천 4
    줄줄이 두놈!
    댓글 0개 ▲
    다나스(2015-05-08 17:23:08)112.214.***.38추천 2
    한아비역시 초월 번역의 갑인 것 같아요
    댓글 0개 ▲
    캠핑아메리카(2015-05-08 17:23:53)112.156.***.48추천 10
    서리한.. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    뭐 블리자드식 번역 최고는

    폭풍설사 아니겠습니까

    여담인데

    바람의 나라에서도 AOS게임류의 인기를 실감했는지
    천마전이라는 미니게임을 선보였는데
    거기서 킬을 올릴때

    '하나요!'
    '둘이요!'
    이런식으로 올라가는게 신선하긴 했습니다
    댓글 0개 ▲
    JesGaTen(2015-05-08 17:27:16)211.36.***.205추천 0
    전 혼종... 혼종이 너무 어감이좋음
    댓글 0개 ▲
    우미오시(2015-05-08 17:31:48)61.106.***.247추천 2
    머라우더를 불곰으로 번역한건 진짜 레전드급 초월번역이라고 봐요
    댓글 0개 ▲
    [본인삭제]잎새날개(2015-05-08 17:32:49)211.217.***.87추천 0
    댓글 0개 ▲
    지확(2015-05-08 17:32:52)223.62.***.51추천 0
    뭔 외국회사가 한국회사보다 한글을 잘씀;;
    댓글 0개 ▲
    아이유어른유(2015-05-08 17:35:33)182.218.***.45추천 12
    1킬- 얼씨구!
    2킬- 절씨구!
    3킬- 지화자!
    4킬- 좋구나!
    5킬- 싹쓸이!
    6킬- (부활하고나서)6킬미쳤네! 미쳤어!
    7킬- (같음)쫑내기!
    댓글 0개 ▲
    디져(2015-05-08 17:37:15)175.207.***.174추천 1
    지옥불반도가 갑이죠 ㅎㅎ
    댓글 0개 ▲
    [본인삭제]힘냔(2015-05-08 17:38:03)203.226.***.101추천 0/4
    댓글 0개 ▲
    (2015-05-08 17:38:36)116.34.***.89추천 1
    디아2시절 유저들이라면 다들 극히 공감할듯...
    온갖 판타지풍 영어가 판치는 게임이 대부분이었는데

    '수수께끼'  '죽음' '불사조' 등은 저에게 한국어의 신선한 아름다움을 줬죠
    댓글 0개 ▲
    옆집에엄친아(2015-05-08 17:40:29)211.36.***.159추천 2
    '~연킬'은 문자로 보면 어색하게 느껴지기도 하는데, 들을땐 의외로 직관적이고 귀에 착 감긴다는게 개인적 의견입니다.
    댓글 0개 ▲
    둘랄(2015-05-08 17:41:38)1.242.***.195추천 9
    예시들땤ㅋㅋㅋㅋ 3연벙ㅋㅋㅋㅋㅋ
    댓글 0개 ▲
    가해자이모군(2015-05-08 17:43:21)211.58.***.30추천 1
    연킬 좋은데요? 이래서 눈보라를 못 끊어요.
    댓글 0개 ▲
    초향(2015-05-08 17:44:01)222.103.***.85추천 0
    한놈두놈석삼너구리 !!!
    댓글 0개 ▲
    (2015-05-08 17:45:21)172.56.***.232추천 1
    바람살
    댓글 0개 ▲
    여름소금각법(2015-05-08 17:47:19)121.137.***.253추천 18
    밸런스를 떠나 가장 신명나는 전장 항구.

    한놈↗!
    두↗!놈↘!
    세놈↗!
    네↗놈!↘
    다섯↗놈!↘
    Thㅔ상에!

    이↗제↘ 너→흴↗ 막↗을→놈들이↘ 없↘군↗!
    댓글 0개 ▲
    해아(2015-05-08 17:52:01)121.66.***.186추천 1
    한놈 두시기 석삼 너구리 오징어~!! 싹쓸이 얼쑤
    댓글 0개 ▲
    [본인삭제]Starstruck(2015-05-08 17:55:55)121.131.***.140추천 0
    댓글 0개 ▲
    죽박(2015-05-08 17:57:47)106.246.***.186추천 1
    블리자드가 완벽하진 않지만 완벽한 현지화를 추구하는게 참 맘에 듭니다
    댓글 0개 ▲
    [본인삭제]NumB(2015-05-08 17:59:18)175.244.***.242추천 0
    댓글 0개 ▲
    아이사카(2015-05-08 18:00:44)222.114.***.236추천 0
    연킬 어색하지도 않고 좋다고 생각했는데
    저런 반응도 있었군요..
    댓글 0개 ▲
    PX(2015-05-08 18:04:38)182.219.***.148추천 1
    근데 저기서 '올A'는 둘다 영어 아닌가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    댓글 0개 ▲
    나레느(2015-05-08 18:11:59)211.181.***.66추천 0
    히오스는 번역 꽤 잘 됐다고 생각합니다 2연킬 3연킬도 좋고요

    앞으로 시스템적인 면이나 트롤러 제재만 좀 잘 해줬으면..
    댓글 0개 ▲
    [본인삭제]ToYou(2015-05-08 18:19:55)222.99.***.31추천 1
    댓글 0개 ▲
    LokTar(2015-05-08 18:30:52)211.209.***.31추천 15
    디아블로에서 순우리말로 나오는 장비나 몹들 보면 참 감탄만 나오죠. 밤걷이, 잉걸불, 바람살, 별불꽃, 구름밟이, 한밤 같은 장비들은 이름 진짜 이뻐요
    댓글 0개 ▲
    레드핫(2015-05-08 18:41:02)58.233.***.104추천 0
    죽일 살 자를 사용해서 2연살 어떰?
    댓글 0개 ▲
    오U5유(2015-05-08 18:45:20)210.112.***.23추천 0
    마지막 킬은 초전박살!!!!!!
    댓글 0개 ▲
    경대위문대(2015-05-08 18:46:00)58.239.***.185추천 0
    나우누리님/
    kill은 죽이다의 뜻이니까 죽을 사보단 죽일 살이 더 맞을 것 같습니다.
    댓글 0개 ▲
    Hoxton(2015-05-08 18:57:36)121.142.***.177추천 0
    그와중에 3연벙
    댓글 0개 ▲
    [본인삭제]하롱(2015-05-08 18:58:19)122.38.***.168추천 0
    댓글 0개 ▲
    경커(2015-05-08 19:12:24)1.254.***.232추천 1
    난 오히려 ~연킬이 더좋았는데 더블 트리플 쿼드라 원하신분도 많았구나..
    롤의 에이스는 싹슬이 캬 뭔가 한글화 잘햇네 이생각했엇는데 ㅋㅋㅋ.
    댓글 0개 ▲
    풍악(2015-05-08 19:19:57)220.121.***.10추천 3
    'Second wind'를 '재기의 바람'으로 번역한것도 정말 좋았어요.
    댓글 0개 ▲
    냥파스(2015-05-08 19:21:17)223.62.***.89추천 0
    폭풍설사 ㅋㅋㅋㅋ
    댓글 0개 ▲
    가오리양반(2015-05-08 19:31:34)61.102.***.185추천 0
    첫사냥!
    쌍잽이!
    댓글 0개 ▲
    이런십장생(2015-05-08 20:09:19)223.62.***.70추천 1
    위에 LokTar님이 말한 이름중에
    "구름밟이"
    게임을 안해서 모르지만 이름 진짜 좋네요!
    댓글 0개 ▲
    bluehaze(2015-05-08 20:17:20)1.226.***.37추천 0
    잿빛선고단도 최고의 번역이라 생각함...
    댓글 0개 ▲
    하다(2015-05-08 20:18:55)223.131.***.241추천 0
    블리자드 현지화는 뭐니뭐니해도 업적이죠!
    댓글 0개 ▲
    KSH(2015-05-08 20:26:29)1.243.***.164추천 0
    서리한 인정... 번역 최고존엄;;
    댓글 0개 ▲
    라라라로(2015-05-08 20:51:53)180.233.***.212추천 0
    필멸자도 블리자드가 번역한거 아닌가요 ㅎ
    댓글 0개 ▲
    AhngAE(2015-05-08 21:11:25)220.92.***.150추천 0
    어쩐지
    와우 번역팀이 다 저기 갔구나;;;;
    댓글 0개 ▲
    히스기야(2015-05-08 22:38:49)112.169.***.137추천 0
    저는 연킬 맘에 들었어요.
    다만 이번 와우 확팩에서 이중인격 번역이랑(퀘스트글자에선 존대 하는 엔피씨가 음성녹음에서는 반말함)
    해머폴을 망치주둔지로 한거만 빼면 다 좋아요.(망치추락지로 해야하는거 아니였을까요..)
    어차피 어색한것 뿐이라면 시간이 해결할테니까요
    댓글 0개 ▲
    진키스(2015-05-08 23:26:58)58.65.***.139추천 0
    예전에 보면 MMORPG보면 죄다 스킬이름이 죄다 영어였죠. 파이어볼 블리자드 등등....
    우리나라게임은 죄다 영어로 하고 블리자드외국회사에선 한글번역하고.....
    그런데 와우에서 한글 현지화시켜서 화염구 눈보라등등으로 번역하니까 이해하기도 쉽고 좋음.
    댓글 0개 ▲
    Hecate(2015-05-08 23:29:39)121.180.***.167추천 0
    정작 중요한 우리나라에서 만든 게임들은...
    하...
    애플도 그렇고 해외에서 온 사람들은 우리나라 사람들보다 더 잘 아는거 같네요
    댓글 0개 ▲
    Quartz0425(2015-05-08 23:54:29)175.215.***.148추천 0
    개인적으로 콘솔판 디아블로3  한글화 안해줬을때부터 블리자드에는 정떨어져서..
    댓글 0개 ▲

    죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.

    번호 제 목 이름 날짜 조회 추천
    359759
    담주에 아랑전설 나오는데 호날두도 나오네여 ㅋㅋㅋ [3] 칸쵸! 25/04/16 14:54 309 2
    359758
    원스 휴먼 모바일로 나오는군요?? jorangmal93 25/04/16 10:37 220 0
    359757
    여기 어딘가 이상해 비긴파이브 25/04/14 13:08 283 0
    359756
    킹스레이드 요즘 근황.JPG 찰떡쑥떡 25/04/04 16:10 772 0
    359755
    2025 기대되는 모바일게임 출시 예정작 모음 [1] 찰떡쑥떡 25/04/03 14:32 604 0
    359754
    몬헌 와일즈 공식 애니메이션 나왔어요. 찰떡쑥떡 25/04/01 15:56 717 0
    359753
    [스팀] '미니 코지 룸 : Lo-Fi' 정식 출시했습니다. [3] 테서랙트 25/03/31 04:23 754 0
    359752
    삼국지 전략 시뮬 신작 올만.. 찰떡쑥떡 25/03/28 14:53 855 0
    359751
    오프라인 지역이랑 온라인이랑 연결된 게임이요 포켓몬고 같은거요 [6] 변태궁디Lv10 25/03/26 06:46 711 0
    359750
    온라인 게임추천 좀요 [12] 마하라자 25/03/25 15:40 793 1
    359749
    에픽) 쥬라기월드 에볼루션 무료 오키토키 25/03/21 14:25 1086 3
    359748
    어크 신작 초반부 소감 [1] 당구장주인장 25/03/20 20:32 734 1
    359747
    [스팀] Lo-Fi 음악 듣는 힐링 게임 - Demo 출시했어요~ 창작글 테서랙트 25/03/20 15:18 741 1
    359746
    문명 6 과학승리 앞두고 버그 [2] 창작글 된장만두 25/03/18 04:18 1088 0
    359744
    이름 좀 날렸던 모바일겜 킹스레이드 근황.jpg [3] 찰떡쑥떡 25/03/14 17:03 1210 0
    359743
    새로나온 텍스트웹rpg 게임인데 관심있으신 분은 한번 해보세요! magl 25/03/06 20:26 1159 0
    359742
    몬헌와일즈 교류의봉우리... 푸라이드치킨 25/03/02 22:46 1502 1
    359741
    13년전 감성임요 이게 ㅋㅋㅋ 찰떡쑥떡 25/02/28 14:26 1461 1
    359740
    신월동행 정보 미리 좀 찾아봤는데 찰떡쑥떡 25/02/25 18:22 996 0
    359739
    이번 몬헌 와일즈 개인 설정 [1] TY 25/02/21 05:06 1566 0
    359738
    핼다이버즈2 영상중 가장 잘표현된 영상 오키토키 25/02/10 03:15 1405 0
    359736
    [모바일게임홍보] 영웅랜덤디펜스 디펜스 모바일게임 [1] 크크루뿡 25/02/06 13:58 1146 2
    359734
    DK 시리즈 신작 나오는군요. 찰떡쑥떡 25/02/05 18:17 1252 0
    359731
    길드워2 ) 오늘 방금 있었던 전투 오키토키 25/01/27 14:24 1266 0
    359725
    몬헌 와일즈 예구 하신분? [1] 칸쵸! 25/01/14 11:19 1485 0
    359723
    피의거짓 1회차 엔딩소감.(ft.스텔라블래이드는 언제하나...) [2] 창작글 곱창시러 25/01/02 12:01 1633 6
    359717
    FM을 함 집어볼까 고민되는... 오늘저녁고기 24/12/27 16:34 1472 0
    359716
    에픽 무료배포 Astrea: Six Sided Oracles 오늘까지!! 오키토키 24/12/22 00:59 1749 0
    359715
    인피니티 니키 언리얼5라 그런가 [1] 찰떡쑥떡 24/12/17 10:41 1705 0
    359714
    디아블로 이모탈, 공포의 군주 디아블로 업데이트 및 후기 창작글 미도리네코 24/12/16 01:05 1867 1
    [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [다음10개▶]
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈