분류 | 게시판 |
베스트 |
|
유머 |
|
이야기 |
|
이슈 |
|
생활 |
|
취미 |
|
학술 |
|
방송연예 |
|
방송프로그램 |
|
디지털 |
|
스포츠 |
|
야구팀 |
|
게임1 |
|
게임2 |
|
기타 |
|
운영 |
|
임시게시판 |
|
- 49 -
Scoot: Okay then! That's what we got.
Scoot: Three identical letters. It must be a sign!
Scoot: This is gonna be amazing, girls! We simply MUST join this!
Sweetie: But there's a problem! Ponyville doesn't have a dock!
How do we reach the Cruise if we don't even know where the sea is?
Scoot: Hmm... I know rivers always end up meeting the sea.
Scoot: Apple Bloom! In which direction does Ponyville's river flow?
AB: To the Everfree Forest!
Scoot: So we have to go THIS WAY! To the South!
Scoot: I've got a plan! But we need a compass!
Sweetie: Uh! I'm on it! I just need four Iron Ingots and some Redstone Dust!
Scoot: You have to stop playing Minecraft.
- 50 -
Scoot: Perfect! We're heading South!
Scoot: NOW LET'S GO!
AB: Ehm... Scoot, for the hundredth time... I don't think this is such a good ide-
중력과 확률의 법칙을 반하는 30분 뒤... *핑키파이의 캐논과 함께라면 모든것이 가능합니다.
Sweetie: LOOK! THE SHIP!
Sweetie: WE MADE IT!
Scoot: WE ARE COMING!!!
Scoot: Just... in time...!
- 51 -
Scoot: I can't believe we're already here!
AB: Is that a factory over there...?
Scoot: Who cares about the factory! Look at the size of that waterfall!
AB: L...Look at the height...
Sweetie: I hope this ride will end soon... I need the /bathroom...
Sweetie: OH COME OOOONN!!!
Scoot: ...Why is it stopped now?
AB: DON' WORRY! DON' WORRY! WE'RE NOT GONNA FALL!
AB: DID YA HEAR ME?! DON' PANIC!! WE'LL ALL BE FINE!!!
AB: EVERYPONY STAY CAAAAAAAAALM!!!
Sweetie: While we wait... We could answer some of our followers' questions...
Also, I hope they'll give us a room to put our stuff in it. We just can't carry our bags around.
AB: WE'RE 'BOUT TO POSSIBLY DIE AN' YA WORRY 'BOUT THAT?!
큐티마크 크루세이더즈에게 물어봐!!
어제는 개학이라 결국 못올렸네요. ;;
아... 편지... 미치...
나머지 2장도 편집하고 싶었는데
제가 능력이 안돼서 그림자를 살릴수가 없어서
편집을 못했습니다. ㅠㅠ
난생처음으로 GIF파일도 만져보네요.^^;
화질이 좀 구려지긴했지만...;;
내가 포니때문에 번역도 하고
GIF까지 만지는 날이 올줄이야...
포니는 대단합니다...
링크는 싫은데 크기때문에 링크를. ㅠㅠ
49편 편지에 나오는 'Vocational Death Cruise'를
어떻게 번역해야 깔끔해 보일까요?
계속 나오는 꽤 중요한 단어인데
'Vocational'이란 단어가 영 껄끄럽네요. ;;
사람언어를 포니언어로 바꾼 단어들이
확인이 잘 안되서 오역이 생길수도 있습니다. ㅠㅠ
오역, 어색한 번역 지적시 감사히 수정하겠습니다.^^
번역체에서 대화체로 바꾸는 과정에서
세세한 부분이 약간 바뀌었을수 있습니다. ^^;
P.S.: 태풍도 오고 하니까 모두들 몸 조심하세요.^^
P.S.2: 필터링이 뭐라고 'the 화장실'을 영어로도 못쓰게 하네요...
'잃어버린 게시물 찾기'로 이제 필터링으로 날려먹는것도
그저 부처의 미소로 바라볼뿐...
죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.