It's a god-awful small affair To the girl with the mousy hair But her mummy is yelling, "No!" And her daddy has told her to go But her friend is nowhere to be seen Now she walks through her sunken dream To the seat with the clearest view And she's hooked to the silver screen 그것은 쥐색 머리카락을 가진 소녀에게 있어서는 끔찍하게 사소한 일이었다 그러나, 그녀의 엄마는 "안돼"라며 소리치고, 아버지는 가보라고 말했었지만, 그녀의 친구들은 어디에도 보이지 않는다 이제 그녀는 침몰한 그녀의 꿈 속을 헤쳐나가, 가장 전망이 좋은 자리로 향한다. 그리고 영화 화면에 빠져든다.
But the film is a saddening bore For she's lived it ten times or more She could spit in the eyes of fools As they ask her to focus on 그러나 영화는 슬프도록 지루하다.
왜냐면 그녀는 이러한 생을 열번 혹은 그 이상으로 살았기에 그녀는 멍청이들이 집중하라고 했을 때 그들을 경멸할 수 있었다. [Chorus:] Sailors fighting in the dance hall Oh man! Look at those cavemen go It's the freakiest show Take a look at the Lawman Beating up the wrong guy Oh man! Wonder if he'll ever know He's in the best selling show Is there life on Mars? 선원들이 댄스홀에서 싸우고 있다 이런! 저기 원시인들 가는 것 좀 봐 정말 괴상망칙한 쇼구만 저기 보안관 좀 보라구 엉뚱한 남자를 두들겨패고 있잖아 저럴수가! 그가 깨달을 수나 있을까. 그는 가장 인기있는 쇼에 있다는 걸 과연 화성에 생명체가 있을까?
It's on America's tortured brow That Mickey Mouse has grown up a cow Now the workers have struck for fame 'Cause Lennon's on sale again See the mice in their million hordes From Ibiza to the Norfolk Broads Rule Britannia is out of bounds To my mother, my dog, and clowns
미키마우스가 젖소로 자라난 곳은 미국의 고문당한 눈두덩 위에서이다. 이제 노동자들은 명성을 위해 파업했다 왜냐면 존레논의 음반이 또 나왔기 때문에. 아이베자로부터 노퍽까지 이어진 저 수백만의 무리의 쥐들을 보라 우리 엄마와 내 개, 그리고 광대들에게 있어, 이 브리튼섬을 통치한다는 것은 능력 밖의 일이다.
(Norfolk은 영국 동부의 주 이름이고 Broads는 호소-호수와 늪지-지방을 의미합니다) But the film is a saddening bore 'Cause I wrote it ten times or more It's about to be writ again As I ask you to focus on 그러나 영화는 슬프도록 지루하다 왜냐면 난 그걸 열번도 넘게 써봤으니까 다시 영장이 송달 될 순간이 다가왔다. 내(앞에 나온 그 멍청이임)가 너에게 집중하라고 할 때,
많은 사람들이 이 가사에 대해 해석을 시도했는데, 엔터테인먼트가 모사한 삶(드라마, 티브이 쇼)에 빠진 사람에 대한 이야기라는 평이 많음.
그것은 가상의 것이지 실제 삶은 아니지만 실제 삶이 이 모사된 가짜(엔터네인먼트)에게 영향으로 받아서 실체를 형성하고 있는 상황을 가리킨다함.
화성에 생명체가 있는가?라는 말은 화성 침공 라디오 드라마가 나왔을 당시 사람들이 패닉에 빠진 상황을 가리킨다고 함.
드라마는 가짜지만 사람들은 실제처럼 반응함.
'미키마우스가 젖소로 자란 곳이 미국의 고문당한 눈두덩위'라는 말은 여러 해석이 있는데, '미국의 첫번째 프리 하이웨이인 110번 도로에 디즈니 랜드를 세워서는 미키마우스를 통해 엄청난 수익(cash cow)을 보고 있다 라는 의미'라는 직설적인 해석이 있음.
노동계급은 부당하게 대우받고 착취당하고 있다고 알리는 가상의 것들에게 투쟁의 힘을 얻음. 하지만 또한 이것은 노동계급이 자본주의의 상품을 소비하는 것이며, 같은 시스템을 떠받치고 있다는 점에서 아이러니임을 지적함. (이런 꼬락서니가 서구를 뒤덮고 있다는 한탄이라고 함.)