Look, if you had one shot, one opportunity
(만약에, 니가 단 한번, 단 한번의 행운으로)
To seize everything you ever wanted-One moment
(원했던 모든 걸 쟁취할 수 있게 된다면)
Would you capture it or just let it slip?
(그 기회를 잡겠어, 아니면 그냥 날려 버리겠어?)
His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
(손에는 땀이 나고, 다리는 후들거리고 팔에는 힘이 빠졌지)
There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti
(셔츠에는 벌써 더러운 게 묻었어, 엄마가 만든 스파게티)
He's nervous, but on the surface he looks calm and ready
(속으로는 긴장되지만 겉으로는 아무렇지 않은 듯, 모든 게 준비된 듯 서서)
To drop bombs, but he keeps on forgettin
(모든걸 날려버릴 순간만을 기다리고 있지만, 계속해서 잊어 버려)
What he wrote down, the whole crowd goes so loud
(종이에 적었던 가사들을, 이제 관중들은 흥분해서 소리를 지르고)
He opens his mouth, but the words won't come out
(입을 벌려보지만 말은 한마디도 꺼내질 못 해)
He's chokin, how everybody's jokin now
(계속해서 억누르고 있어, 사람들의 농담을 다 참아내고 있는거지)
The clock's run out, time's up over, bloah!
(시간은 계속 흘러가는데, 이제 시간은 다 됐어, 빌어먹을!)
Snap back to reality.. Oh there goes gravity
(다시 현실을 직시해 보면, 진지해 져야 한다는 걸 깨달아)
Oh, there goes Rabbit, he choked
(그냥 도망쳐 버릴까 하지만 꾹 참아내)
He's so mad, but he won't give up that
(화는 머리끝까지 나지만, 절대 포기하진 않을 거야)
Is he? No
(그렇지? 물론)
He won't have it , he knows his whole back city's ropes
(해내지 못할 걸 알고 있어, 이 바닥이 결국 한 통속이라는 걸 아니까)
It don't matter, he's dope
(그래도 상관없어, 병신이니까)
He knows that, but he's broke
(알고 있다구, 그렇지만 가난한 걸 어떡하라고)
He's so stacked that he knows
(병신이라서 다 알고 있어)
When he goes back to his mobile home, that's when it's
(집이 없어 버스에 돌아가면 결국 또 다시)
Back to the lab again yo
(의자에 혼자 틀어박혀서 가사나 쓸 거라는 걸)
This whole rap shit
(이 개같은 랩을 말이야)
He better go capture this moment and hope it don't pass him
(그러니까 이 순간을 잡아서, 이 기회가 날 지나치지 않도록 하는 게 좋을거라고)
:chorus: X2
You better lose yourself in the music, the moment
(음악에 빠져 네 자신을 잃어봐, 니가 가진)
You own it, you better never let it go
(순간에, 절대 놓치지 않는 게 좋을거야)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
(단 한 번 뿐이야, 다 날려버릴 기회를 놓치지 말라고)
This opportunity comes once in a lifetime yo
(니 삶에서 이런 행운은 단 한번 밖에 오지 않아)
The soul's escaping, through this hole that it's gaping
(내 영혼은 보이지 않는 구멍속으로 숨으려고만 하지만)
This world is mine for the taking
(결국 이 세상은 쥐기만 하면 내 것인데)
Make me king, as we move toward a, new world order
(내가 세상의 왕이 될테고, 새로운 사명을 향해 더 뻗어나가겠지)
A normal life is borin, but superstardom's close to post mortar
(평범한 인생은 재미없어, 수퍼 스타의 인생이 내 눈앞에 펼쳐져 있다고)
It only grows harder, only grows hotter
(소망이 간절해 질수록 나 자신도 더 유명해졌지)
He blows us all over these hoes is all on him
(모든 걸 순식간에 다 날려버리고 세상 창녀들이 다 나한테 달려들어 난리야)
Coast to coast shows, he's known as the globetrotter
(다른 나라 순회공연도 하고, 이제는 날 모르면 지구인이 아니지)
Lonely roads, God only knows
(그렇지만 돌아오는 길은 늘 쓸쓸하고 아무도 그걸 몰라줘)
He's grown farther from home, he's no father
(집에 들어오는 횟수는 점점 줄고, 더이상은 아빠 자격도 없어)
He goes home and barely knows his own daughter
(집에 돌아가면 딸애 얼굴도 알아보지 못해)
But hold your nose cuz here goes the cold water
(그렇지만 걱정마, 이젠 내게도 내리막 길이 보이니까)
His hoes don't want him no mo, he's cold product
(더이상 여자들도 날 거들떠보지 않고, 전성기는 지났지)
They moved on to the next schmoe who flows
(음반 회사도 이젠 더 잘 나가는 놈한테 투자를 하고)
He nose dove and sold nada
(아무도 날 알아보지 못하지)
So, the soap opera is told and unfolds
(그래, 이게 바로 내 연속극같은 삶 이야기)
I suppose it's old potna, but the beat goes on
(병신같이 살아왔고 고통스러웠지만, 어쨌든 내 음악은 계속 될거다)
Da da dum da dum da da..
(더 더 덤, 더 덤 더 더..)
:chorus: X2
You better lose yourself in the music, the moment
(음악에 빠져 네 자신을 잃어봐, 니가 가진)
You own it, you better never let it go
(순간에, 절대 놓치지 않는 게 좋을거야)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
(단 한 번 뿐이야, 다 날려버릴 기회를 놓치지 말라고)
This opportunity comes once in a lifetime yo
(니 삶에서 이런 행운은 단 한번 밖에 오지 않아)
No more games, I'ma change what you call rage
(이젠 장난같은 거 없어, 세상 열광의 기준을 내가 바꿔주지)
Tear this mothafuckin roof off like 2 dogs caged
(이 빌어먹을 세상 뚜껑을 힘껏 열어야만 해)
I was playin in the beginnin, the mood all changed
(처음에는 그냥 놀아본 거였어, 이제 분위기는 다 바뀌었다고)
I been chewed up and spit out and booed off stage
(난 무시당했지, 침 뱉음 당했고, 스테이지에서는 야유를 당했지만)
But I kept rhymin and stepwritin the next cypher
(난 계속 랩을 해왔고 다음 열쇠를 향해 가사를 적어나갔어)
Best believe somebody's payin the pied piper
(누군가가 내 모든 일의 비용을 대주고 있다고 생각하는게 제일 편하지)
All the pain inside amplified by the fact
(가슴속의 고통은 커져만 가)
That I can't get by with my 9 to 5
(9시부터 5시까지는 그럭저럭 헤어날 수가 없다는 사실때문에)
And I can't provide the right type of life for my family
(내 가족을 위한 바른 삶의 모습을 보여 수가 없다는 게 말이야)
Cuz man, these goddam food stamps don't buy diapers
(이 빌어먹을 식량 배급표로는 기저귀도 하나 못 사잖아)
And it's no movie, there's no Mekhi Phifer, this is my life
(이건 영화도 아니고, 메카 파이퍼(=8 mile 에 나오는 인물)도 없어, 내 진짜 삶이라고)
And these times are so hard and it's getting even harder
(사는게 너무 힘들어, 점 점 더 힘들어 지는 거 같아)
Tryin to feed and water my seed, plus
(먹여 살릴 자식도 있고 내 자신도 추스려야 하는데다)
See dishonor caught up bein a father and a prima donna
(아빠 노릇과 내 빛나는 삶 어느것도 이루지못한 수치스러움)
Baby mama drama's screamin on and
(딸애 엄마는 계속해서 소리만 질러대고)
Too much for me to wanna
(그냥 간절히 한 곳에만)
Stay in one spot, another jam or not
(머무르고 싶을 뿐이야, 일어나는 사고마다)
Has gotten me to the point, I'm like a snail
(나를 여기까지 이르게 만들었으니까, 그래도 난 대기 만성형이라고 믿어)
I've got to formulate a plot fore I end up in jail or shot
(이 계획을 실행에 옮겨야해, 감옥에 가거나 총에 맞아 죽을수는 없으니까)
Success is my only mothafuckin option, failure's not
(성공만이 내가 선택할 유일한 길이야, 실패는 아니야)
Mom, I love you, but this trail has got to go
(엄마, 사랑해요, 그렇지만 저는 이 길을 계속 걸어야만 해요)
I cannot grow old in Salem's lot
(교인으로 착실하게 늙어가는 건 내 방법이 아니라구요)
So here I go is my shot
(이제 내 기회가 다가오고 있어)
Feet fail me not cuz maybe the only opportunity that I got
(더이상 다리가 후들거리지도 않아, 어쩌면 이게 내 마지막 기회일지도 모르니까)
:chorus: X2
You better lose yourself in the music, the moment
(음악에 빠져 네 자신을 잃어봐, 니가 가진)
You own it, you better never let it go
(순간에, 절대 놓치지 않는 게 좋을거야)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
(단 한 번 뿐이야, 다 날려버릴 기회를 놓치지 말라고)
This opportunity comes once in a lifetime yo
(니 삶에서 이런 행운은 단 한번 밖에 오지 않아)
You can do anything you set your mind to, man
(마음만 먹으면 너도 뭐든 할 수 있다고, 친구)
(출처 : 'Eminem의 Lose Yourself가사뜻이요' - 네이버 지식iN)
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.