분류 | 게시판 |
베스트 |
|
유머 |
|
이야기 |
|
이슈 |
|
생활 |
|
취미 |
|
학술 |
|
방송연예 |
|
방송프로그램 |
|
디지털 |
|
스포츠 |
|
야구팀 |
|
게임1 |
|
게임2 |
|
기타 |
|
운영 |
|
임시게시판 |
|
재업로드되었습니다.
모바일 전용 링크 : http://youtu.be/TSOzWgNbtTw
Discord (The Living Tombstone's Remix) - Eurobeat Brony
가사 수정본
I'm not a fan of puppeteers but I've a nagging fear
난 인형사의 팬이 아니지만 공포를 느끼고 있어
someone else is pulling at the strings
다른 누군가가 줄을 당기고 있는 데에
Something terrible is going down through the entire town
마을 전체에 뭔가 끔찍한 일이 일어나고 있어
wreaking anarchy and all it brings
혼란을 초래하면서 이 모든 게 시작됐어
I can't sit idly, no, I can't move at all
한가하게 앉아 있을 순 없어, 안 돼, 전혀 움직일 수 없어
I curse the name, the one behind it all...
난 그 이름을 저주해, 이 모든 것의 뒤에 있는...
Discord, I'm howlin' at the moon
디스코드, 나는 달에서 울부짖고 있어
And sleepin' in the middle of a summer afternoon
그리고 한여름 낮에 잠들고 있어
Discord, whatever did we do
디스코드, 우리가 무얼 했든 간에
To make you take our world away?
우리의 세계를 가져가게 했나?
Discord, are we your prey alone,
디스코드, 우린 네 희생양일 뿐인가?
Or are we just a stepping stone for taking back the throne?
아니면 우린 그저 왕관을 되찾기 위한 디딤돌일 뿐인가?
Discord, we won't take it anymore
디스코드, 우린 더는 가만히 있을 수 없어
So take your tyranny away!
그러니 네 폭정을 치워버려!
I'm fine with changing status quo, but not in letting go
바뀌는 상황에도 난 괜찮아, 하지만 계속하게 놔두진 않아
Now the world is being torn apart
이제 세계는 조각조각 찢어지고 있어
A terrible catastrophe played by your symphony,
끔찍한 대재앙이 네 교향곡에 맞춰 연주되고 있어
what a terrifying work of art!
이 무슨 끔찍한 일인가!
I can't sit idly, no, I can't move at all
한가하게 앉아 있을 순 없어, 안 돼, 전혀 움직일 수 없어
I curse the name, the one behind it all...
난 그 이름을 저주해, 이 모든 것의 뒤에 있는...
Discord, I'm howlin' at the moon
디스코드, 나는 달에서 울부짖고 있어
And sleepin' in the middle of a summer afternoon
그리고 한여름 낮에 잠들고 있어
Discord, whatever did we do
디스코드, 우리가 무얼 했든 간에
To make you take our world away?
우리의 세계를 가져가게 했나?
Discord, are we your prey alone,
디스코드, 우린 네 희생양일 뿐인가?
Or are we just a stepping stone for taking back the throne?
아니면 우린 그저 왕관을 되찾기 위한 디딤돌일 뿐인가?
Discord, we won't take it anymore
디스코드, 우린 더는 가만히 있을 수 없어
So take your tyranny away!
그러니 네 폭정을 치워버려!
Discord, I'm howlin' at the moon
디스코드, 나는 달에서 울부짖고 있어
And sleepin' in the middle of a summer afternoon
그리고 한여름 낮에 잠들고 있어
Discord, whatever did we do
디스코드, 우리가 무얼 했든 간에
To make you take our world away?
우리의 세계를 가져가게 했나?
Discord, are we your prey alone,
디스코드, 우린 네 희생양일 뿐인가?
Or are we just a stepping stone for taking back the throne?
아니면 우린 그저 왕관을 되찾기 위한 디딤돌일 뿐인가?
Discord, we won't take it anymore
디스코드, 우린 더는 가만히 있을 수 없어
So take your tyranny away!
그러니 네 폭정을 치워버려!
<embed src="http://www.youtube.com/v/TSOzWgNbtTw?version=3&hl=ko_KR&autohide=0&rel=0" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="395" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true">
발로 번역한 가사를 조금 손 봐서 재업로드합니다. 제가 봐도 이건 영 발번역이라서...
아래 노래들은 모두 영상에 한국어 자막이 달려있습니다.
[노래 번역]Good Girl - 대샤 & 리빙 툼스톤 (자막有) 이 노래도 꽤 괜찮습니다. 대샤가 굉장히 잘 불러요. 그런데 뭔가 포니답지 않은 노래일뿐.
[노래 번역]Lost On The Moon - 우든 토스터 & 리빙 툼스톤 (자막有) 우든 토스터와 리빙 툼스톤의 합작입니다. 루나가 생각나는 노래입니다. ㅜㅜ
[노래 번역]The Best Darn Mare (자막有) 핑키파이를 사랑하는 한 브로니가 부른 잔잔한 노래입니다. 기타 코드가 들어 있어요.
[노래 번역]My Little Sister (자막有) Alioopster가 부른 짧은 노래입니다. 셀레스티아가 루나에게 할 법한 노래지요. 잔잔한 게 마음에 듭니다.
MP3 파일을 다운받으려면 제가 올린 동영상의 유튜브 페이지로 들어가서 설명란에 있는 원본 유튜브 페이지에 가면 됩니다. 그곳에 주소가 있어요.(사운드클라우드 또는 미디어파이어)
참고로 추천을 눌러도 영상은 멈추지 않습니다.
죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.