모바일 오유 바로가기
http://m.todayhumor.co.kr
분류 게시판
베스트
  • 베스트오브베스트
  • 베스트
  • 오늘의베스트
  • 유머
  • 유머자료
  • 유머글
  • 이야기
  • 자유
  • 고민
  • 연애
  • 결혼생활
  • 좋은글
  • 자랑
  • 공포
  • 멘붕
  • 사이다
  • 군대
  • 밀리터리
  • 미스터리
  • 술한잔
  • 오늘있잖아요
  • 투표인증
  • 새해
  • 이슈
  • 시사
  • 시사아카이브
  • 사회면
  • 사건사고
  • 생활
  • 패션
  • 패션착샷
  • 아동패션착샷
  • 뷰티
  • 인테리어
  • DIY
  • 요리
  • 커피&차
  • 육아
  • 법률
  • 동물
  • 지식
  • 취업정보
  • 식물
  • 다이어트
  • 의료
  • 영어
  • 맛집
  • 추천사이트
  • 해외직구
  • 취미
  • 사진
  • 사진강좌
  • 카메라
  • 만화
  • 애니메이션
  • 포니
  • 자전거
  • 자동차
  • 여행
  • 바이크
  • 민물낚시
  • 바다낚시
  • 장난감
  • 그림판
  • 학술
  • 경제
  • 역사
  • 예술
  • 과학
  • 철학
  • 심리학
  • 방송연예
  • 연예
  • 음악
  • 음악찾기
  • 악기
  • 음향기기
  • 영화
  • 다큐멘터리
  • 국내드라마
  • 해외드라마
  • 예능
  • 팟케스트
  • 방송프로그램
  • 무한도전
  • 더지니어스
  • 개그콘서트
  • 런닝맨
  • 나가수
  • 디지털
  • 컴퓨터
  • 프로그래머
  • IT
  • 안티바이러스
  • 애플
  • 안드로이드
  • 스마트폰
  • 윈도우폰
  • 심비안
  • 스포츠
  • 스포츠
  • 축구
  • 야구
  • 농구
  • 바둑
  • 야구팀
  • 삼성
  • 두산
  • NC
  • 넥센
  • 한화
  • SK
  • 기아
  • 롯데
  • LG
  • KT
  • 메이저리그
  • 일본프로야구리그
  • 게임1
  • 플래시게임
  • 게임토론방
  • 엑스박스
  • 플레이스테이션
  • 닌텐도
  • 모바일게임
  • 게임2
  • 던전앤파이터
  • 마비노기
  • 마비노기영웅전
  • 하스스톤
  • 히어로즈오브더스톰
  • gta5
  • 디아블로
  • 디아블로2
  • 피파온라인2
  • 피파온라인3
  • 워크래프트
  • 월드오브워크래프트
  • 밀리언아서
  • 월드오브탱크
  • 블레이드앤소울
  • 검은사막
  • 스타크래프트
  • 스타크래프트2
  • 베틀필드3
  • 마인크래프트
  • 데이즈
  • 문명
  • 서든어택
  • 테라
  • 아이온
  • 심시티5
  • 프리스타일풋볼
  • 스페셜포스
  • 사이퍼즈
  • 도타2
  • 메이플스토리1
  • 메이플스토리2
  • 오버워치
  • 오버워치그룹모집
  • 포켓몬고
  • 파이널판타지14
  • 배틀그라운드
  • 기타
  • 종교
  • 단어장
  • 자료창고
  • 운영
  • 공지사항
  • 오유운영
  • 게시판신청
  • 보류
  • 임시게시판
  • 메르스
  • 세월호
  • 원전사고
  • 2016리오올림픽
  • 2018평창올림픽
  • 코로나19
  • 2020도쿄올림픽
  • 게시판찾기
  • 오유인페이지
    개인차단 상태
    shinejade님의
    개인페이지입니다
    가입 : 13-08-01
    방문 : 2640회
    닉네임변경 이력
    회원차단
    회원차단해제
    게시물ID : movie_54977
    작성자 : shinejade
    추천 : 8
    조회수 : 1004
    IP : 211.211.***.46
    댓글 : 5개
    등록시간 : 2016/03/31 00:12:39
    http://todayhumor.com/?movie_54977 모바일
    (스포)어떤분께서 4회차 관람으로 뱃대슈 자막 오역들을 정리해주셨네요.
    옵션
    • 펌글
    히어로코믹스 유저(ydk)분께서 적어주셨습니다.
    현재는 사이트가 폭발한 상태라 캐쉬를 긁어서 복붙 했습니다.


    오늘 4차 뛰었습니다.

    대사 자막 메모하면서 보긴 했는데 밝은데서 보니 글씨가 개발새발이라 부정확한 게 있을 수도 있어요.
    (그래서 구글의 힘도 빌렸습니다)

    그리고 굳이 오역이라기보단 번역이 아쉬웠던 것들도 몇 개 적어보려 합니다.




    1. 오프닝 장면입니다.

       There was time above, a time before. There were perfect things, diamond absolutes. But things fall apart, things on Earth, and what falls is fallen.

       자막에는 "행복했던 때"로 번역이 됐죠. 은유도 있고 말장난도 있어서 어려운 대사긴 해요. 제가 느낀 fall은 낙엽이기도 하고 브루스 웨인 그 자신이기도 하고 토마스&마사 웨인이기도 하고 그리고 살짝 오버하면 타락의 fall이기도 했습니다. 그래서... 저였으면 차라리 보이는 그대로, 낙엽으로 번역했을 거예요.

       녹음이 짙던 때가 있었다. 모든 것이 다이아몬드처럼 완벽했던 때. 하지만 낙엽은 지고 지상의 것이 된다. 시든 것은 추락하게 된다.

       뭐 이런 식으로.
       음, 오역이라긴 힘들고, 아쉬워서 써봤어요.


    2. 예고편에도 나왔던, 알프레드의 대사입니다.

       That's how it starts. The fever, the rage, the feeling of powerlessness that turns good men... cruel.


       여기서 powerlessness가 무기력으로 번역이 됐는데요, 뭐 틀린 말은 아니지만 문맥을 고려했을 때 무력함이 더 낫지 않았나 싶어요. 무기력을 느껴서 잔인해지는 것 보다는 무력함을 느껴서 잔인해지는 게 더 말이 되잖아요 ㅎㅎ


    3. 배트맨이 낙인을 찍은 그 놈은 단순 인신매매범이 아닌 성(性) 관련 인신매매범이었습니다. 물론 이건 12세 영화이니 이해합니다.


    4.  제일 많이 알려진 오역이죠. 

      <Crime Wave in Gotham>! Other breaking news, <Water, Wet>. 


      페리 화이트가 다 아는 소리를 한다며 비꼬며 하는 말입니다.

      <범죄에 신음하는 고담>! 다음 특보, <물은 축축하다>


       차라리 직역을 했어야하는 부분을 괜히 물난리와 홍수로 번역해서 논란이 일었죠.


    5.  로이스가 남자화장실까지 들어가 스완윅 장관에게 무기를 팔지 않았느냐고 돌직구 던졌을 때,

      With balls like yours, you belong in here.


       라고 했죠. 배짱만 보면 남자라고 봐도 되겠군, 이었나 그 비슷하게 번역됐을 거예요. balls는 고환의 속어이기도 하고 배짱을 뜻하기도 하죠. 네, 말장난입니다. 이건 영화 끝나고 나가다 저 감독은 남자들에게만 배짱이 있는 줄 아느냐고 하는 말을 들어서(...) 해명해보고자 써봅니다.


    6.  위 장면에 이어서

      S : Which source it was, tinfoil hat?
      L : No, not tin. It's the metal.


       tinfoil hat은, 왠지 빅뱅이론에 나올 것 같은데, 좀 너디하고 멍청한 애들이 "외계인이 날 조종할거야 으아아아"하면서 머리에 쓰는 은박지 모자를 말합니다.그냥 왜 갑자기 메탈 이야기가 나왔나 하실까봐..


    7.  장면전환해서, 클락 켄트가 브루스웨인의 통신을 듣고 어그로 끈 다음에 뒤따라갈 때 주방에서 화재 뉴스가 나옵니다. 공장화재라고 번역됐는데 Day of the dead 축제날에 벌어진 화재이기도 하죠. 차라리 공장이란 말을 빼고 망자의 날 중 화재가 발생했다고 하는 편이 왜 사람들이 이상한 분장을 하고 있었는지 이해하기 더 편했을 것 같습니다.


    8.  로이스 레인이 다시 스완윅 장관을 만나 총알의 정체를 듣습니다. 여기서 렉스코프에서 총알을 개발한 것처럼 번역이 됐는데 사실은 금속을 개발한 거였어요. 그래서 후반부에 로이스가 납치됐을 때 렉스가 이 건물이 뭘로 만들어졌는지 아냐고 물어본 거죠.


    9.  브루스 웨인이 티비에 나오는 월러스 키프를 보고 "그랙 불러, 당장!" 이라고 하는데 말투가 너무 무례하게 번역됐어요. 어투도 공손했고 can you에 please까지 쓰는데!
       "-요" 하나 넣는 게 그렇게 힘들었을까요?


    10.  루터가 핀치 상원의원에게 가장 오래된 거짓말이 무엇인지 아느냐고 묻습니다.

       The power can be innocent.


       "힘 자체는 순수하다"라고 번역이 됐습니다. 오히려 너무 뻔한 거라 헷갈리는데 "힘도 순수해질 수 있다"가 맞는 거 아닌가요?


    11.  추락중이던 로이스를 구한 슈퍼맨은 올라와 루터에게 말합니다.

       I'll take you in without breaking you which is more than you deserve.


       ...이게 왜 "죽여버리고 싶지만 산채로 데려가주마!"가 된 건지 저는 아직도 이해할 수가 없습니다.


    12.  YOU LET YOUR FAMILY DIE 말입니다. 자막이 바뀐 것 같아요. 브루스 웨인이 펼쳐본 편지에도 나오고 루터가 슈퍼맨한테 어그로 끌 때도 말하죠. 음, 제 기억으로 하나는 직원이고 하나는 가족이었는데, 오늘 본 건 둘 다 직원이더라고요.
       아니면 기억 왜곡인가?
       어.. 그냥.. 그렇다고요.


    13.  루터에게 굴복한 슈퍼맨이 배트ㅡ시그널이 있는 곳으로 갑니다. 배트맨이 환영인사를 하죠.

       Here I am.


       그리고 이 대사는 "자, 덤벼"가 됐습니다.


    14.  논란의 그 장면입니다. 대한마사회.자막에는 "그들이 마사를 죽일 거야"라고 나왔지만실제 대사는 

       You are letting him kill Martha.
       넌 그가 마사를 죽이게 놔두는 거야.


       입니다.그들이 마사를 죽일 거야 보다는 조금 더 마음에 박히는 말이죠.
      개연성이 +1되었으나 큰 변화는 없었다.


    15.  '루터의 핏줄을 이은' 둠스데이가 모습을 드러내고 루터가 말합니다.

       Now god as good as dead.

       착하디 착한 신이 이제 죽는 거지.


      .......?착하디 착한을 왜 번역한 걸까요? 신은 이제 죽은 목숨이다 라고만 해야 됐을텐데.


    16.  배트맨이 핵 맞고 떨어진 둠스데이를 보고 말합니다.

       시내로 유인해야겠어요.


       원대사는 downtown이 아니라 그냥 city입니다. Gotham City요. 아니, 상식적으로, 배트맨이 미쳤다고 시내로 유인합니까? 크립토나이트가 있는 곳으로 가야겠다고 한 거죠. 슈퍼맨이랑 싸웠던 버려진 항구요.
       시내 ㄴㄴ 고담 ㅇㅇ
       이건 거의 다크나이트라이즈 핵폭탄급이에요.


    17.  위와 이어집니다. 원더우먼이 나타나 왜 다시 고담으로 온 거냐고 묻죠. 배트맨은 답합니다.

       The port is abandoned and there's a weapon here that can kill it.


       abandoned는 쏙빼고 무기가 있다는 말만 번역됐습니다. 사실상 핵폭탄 2.


    18.  이거는 잘못 알고있는 사람들이 보여서 쓰는 건데, 둠스데이가 죽고 다음날 발간된 신문을 페리 화이트가 열어봅니다. 클락 켄트가 죽었다는 기사가 쓰여있습니다. 여기서 기사에 missing이 있었다! 클락이 실종상태인데 사망했다고 오역했다! 하는 글을 봤는데, 어, 오역이 아니에요.

       ONE OF OUR OWN
       CLARK KENT
       WILL BE MISSED

       우리의 동료 클락켄트를 그리워 할 것입니다.


       죽었어요. 빼박.


    19. 장례식에서, 원더우먼이 워싱턴에서 열리는 슈퍼맨의 장례식에 대해 세상은 그를 군인으로만 여긴다는 뉘앙스로 말합니다. 그보다는 그를 군인으로서 기릴 줄밖에 모른다,가 더 정확하겠네요. 조금, 느낌이 다르잖아요?


    20. 배트맨이 혼잣말하듯 원더우먼에게 말합니다. 

      그가 살아서 이루지 못한 것을 죽어서라도 이루게 해주겠어.


      아니, 갑자기 메이크어위시 재단 대주주에 등극하신 겁니까? 소원을 왜 들어줘요

      I failed him in life. I won't fail him in death.
      살아생전 그를 실망시켰지만, 그가 죽어서까지 그러진 않겠어.


      이 뜻이죠. 할말을 잃었슴다..



    노트에 적은 게 몇 개 더 있긴 한데 다른 영화 자막에도 흔히 있을 법한 정도라서 쓰진 않습니다.

    제가 보면서 크리티컬이라고 생각했던 오역은 8,11,14,16,17정도입니다.

    음, 노파심에 말하는데, 돈옵저가 재미없는 건 다 자막탓이다! 라고 하려는 건 절대 아니고요

    그냥 이런이런 게 보였다는 거예요.

    딱히 박*훈을 까려는 의도가 있는 것도 아니에요.

    음, 하지만 아프리카 반군 수장의 말을 빌려 말하고싶네요


    무지하다고 해서 무죄인 건 아닙니다.

    출처 1차
    http://herocomics.kr/14236/

    2차 웹캐쉬
    http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:oF400jf4eqsJ:herocomics.kr/14236/+&cd=1&hl=ko&ct=clnk&gl=kr



    이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
    [1] 2016/03/31 00:34:28  175.125.***.168  나옹이_D700  5393
    [2] 2016/03/31 07:19:27  175.223.***.68  urea  152878
    [3] 2016/03/31 07:56:33  121.166.***.98  꼴뚜기  32434
    [4] 2016/03/31 08:21:54  223.62.***.93  도베르만핀셔  224670
    [5] 2016/03/31 08:40:18  118.216.***.190  불꽃남자대만  139732
    [6] 2016/03/31 16:31:44  39.7.***.133  곰돌공돌이  222320
    [7] 2016/04/03 19:46:08  121.185.***.207  내일을살아  141340
    [8] 2016/04/08 22:52:30  211.36.***.184  MBC8뉴스  167187
    푸르딩딩:추천수 3이상 댓글은 배경색이 바뀝니다.
    (단,비공감수가 추천수의 1/3 초과시 해당없음)

    죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.

    번호 제 목 이름 날짜 조회 추천
    803
    제가 자비로 인쇄소에서 책을 찍어서 파는 것도 저작권으로 보호 받을까요? [1] shinejade 16/04/11 16:29 25 0
    802
    현재 어버이연합 네이버실검 2위ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ [6] shinejade 16/04/11 16:10 818 5
    801
    국전가야 하는데 짜증.. 왕복 3시간 걸리는 거리를 15분을 위해 가는거 [11] shinejade 16/04/11 13:05 93 0
    800
    눈물을 마시는 새와 드래곤 라자 실사화(영화) 예정 [2] shinejade 16/04/09 16:58 97 0
    799
    신경숙의 엄마를 부탁해는 언론에서 잘 나오던데 왜 소년이 온다는 안나올까 [1] shinejade 16/04/08 21:13 26 2
    798
    시사게 베스트 도달 추천수를 10에서 20으로 올려리면 어떨까요? shinejade 16/04/08 17:45 - -
    797
    안녕하세요? 꼭 좀 봐주시길 부탁드립니다. (특히 대학원생이나 의대생분) [5] shinejade 16/04/08 17:40 53 3
    796
    롯데시네마에서 클로버필드 10번지 개봉일 사은품으로 준 퍼즐입니다. [3] shinejade 16/04/07 17:04 64 2
    795
    (노스포)클로버필드 10번지 보고 왔습니다. [2] shinejade 16/04/06 21:38 79 0
    794
    해명도 없으니 이유도 모르겠고...이해가 안가네.... [5] shinejade 16/04/06 10:06 - -
    793
    [김지혜의 논픽션] '배대슈' 오역 논란으로 본 영화번역계의 진짜 문제 [5] shinejade 16/04/05 13:46 123 10
    792
    아................뭐 쓰지................... [2] shinejade 16/04/04 23:01 15 0
    791
    케이온처럼 상투적 모에요소, 지나친 성적코드가 없는 작품이 뭐가 있을까요 [30] shinejade 16/04/01 21:47 105 0
    790
    파판15 플래티넘 데모 자막크기가 개미똥구멍 만하네요... shinejade 16/04/01 17:08 36 0
    789
    이명증은 절대로 못고치나요? [3] shinejade 16/04/01 12:21 29 0
    788
    임대아파트 들어 갈 수 있는 방법을 엄청 쉽게 설명해 주는 곳 없을까요 [5] shinejade 16/03/31 19:01 71 0
    787
    신품 공기계 최대한 가장 싼 폰이랑 가장 싸게 살 수 있는 법 좀.... [3] shinejade 16/03/31 18:50 32 0
    (스포)어떤분께서 4회차 관람으로 뱃대슈 자막 오역들을 정리해주셨네요. [5] 펌글 shinejade 16/03/31 00:12 74 8
    785
    우린 모두 망했습니다ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ [3] shinejade 16/03/30 23:58 88 2
    784
    죽음에 관해서 소설을 쓸려고 상조회사들을 찾아가봤는데요 [5] 베스트금지 shinejade 16/03/30 23:38 45 1
    783
    -_-왜 사회에 진출하는데 초기자본금이 필요 할까요? [3] shinejade 16/03/30 16:47 35 0
    782
    더민주 인재영입 중에 전직 국정원 직원 있지 않나요?ㅇ_ㅇ? [7] shinejade 16/03/29 22:58 377 1
    781
    여러분 소설은 항상 중심주제를 토대로 잡아놓고 써야 합니다. [5] shinejade 16/03/28 22:35 26 2
    780
    역사와 인간 본질을 다룬 소설, 한강, NYT 이어 가디언도 주목 [4] shinejade 16/03/27 17:28 25 0
    779
    드레노어의 전쟁군주 스토리 정리 요약한 곳 없을까요? [4] shinejade 16/03/27 09:28 34 0
    778
    원펀맨 블루레이에 노란 리본이 나온다네요. shinejade 16/03/27 08:46 110 1
    777
    글을 쓰면서 오랜만에 두통이 왔습니다. 뿌듯하면서도 짜증나는 이 기분. [2] shinejade 16/03/26 16:52 22 5
    776
    현재 베스트 밀어내기가 대놓고 보이는데요 운영자님 shinejade 16/03/25 22:45 - -
    775
    베스트 밀어내기 너무 심하네요 지금 추천조작 완전 심합니다. [1] shinejade 16/03/25 22:34 39 1
    774
    개표함 문제글 베스트 가니까 갑자기 베스트 밀어내기가 급증하네요? [7] shinejade 16/03/25 22:20 216 22
    [◀이전10개] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [다음10개▶]
    단축키 운영진에게 바란다(삭제요청/제안) 운영게 게시판신청 자료창고 보류 개인정보취급방침 청소년보호정책 모바일홈