<div style="text-align: center;"><param name="wmode" value="transparent"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0ZHFM8rdWz8?version=3&hl=ko_KR"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><p style="text-align: center;"><embed width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/v/0ZHFM8rdWz8?version=3&autoplay=1&hl=ko_KR" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></p><p> </p><p> </p><p>Yea, goin' out to the H double <br>그래, 게토에게 보내는 노래 <br><br>That's for you, you, and you <br>바로 너, 너, 그리고 너를 위해 <br><br>They got broke people, poor people, my people, your people <br>그곳엔 가난한 사람, 불쌍한 사람, 나의 사람, 너의 사람이 있지 <br><br>(Wherever I go) Listen <br>(어딜 가더라도) 들어봐 <br><br>And they won't change, ever change, can't change, don't change <br>그들은 바뀌지 않아, 절대, 바뀔 수 없어, 바뀌지 않아 <br><br>(And everyone knows) <br>(누구나 알고 있지) <br><br>[Verse One] <br>As I travel through various towns and strange places <br>수많은 도시와 이상한 곳을 여행하면서 <br><br>I see the same scowls and frowns on the same faces <br>똑같은 얼굴에 똑같은 찡그린 표정을 보지 <br><br>The game races and cats try to catch it <br>게임은 달려가고 모두 그걸 잡으려 애써 <br><br>Before they know it they know death on a first name basis <br>모르는 새 그들의 곁엔 죽음이 다가와있지 <br><br>Whether it's slangin' or banging, drinking or smokin' <br>마약이든 총싸움이든, 술을 마시든 마리화나를 피든 <br><br>There's bound to be one cat thinkin' of loccin' <br>언제나 튀어보겠다고 생각하는 놈은 한 명쯤 있기 마련이지 <br><br>The hood's like a sitcom <br>게토는 마치 시트콤 같아 <br><br>Leave ya bike outside, come back outside, I guarantee your shit gone <br>자전거를 밖에 두고 나중에 다시 와봐, 그럼 분명히 사라져있지 <br><br>Young cats be sellin' the rock <br>어린 아이들이 마약을 팔아 <br><br>Money busting out they sock mama tellin' them stop <br>돈을 양말에 찢어질듯 찔러넣어, 엄마들은 그들을 막으려하지 <br><br>But desperate times call for desperate means <br>하지만 절박한 시간엔 절박한 방법이 뒤따르는 법 <br><br>It all seems so simple when you're just a teen <br>10대일 땐 모든게 단순해보이지 <br><br>Only take one bad apple to poison the good <br>나무를 썩게하는 것은 불량 사과 하나란 것을 <br><br>This for the girls on the block, the boys in the hood <br>이것은 거리에 있는 소녀, 게토에 있는 소년을 위한 것 <br><br>And wherever I go it's the same as home <br>어딜 가든 마치 내 집 같지 <br><br>It's the H double O D the name is known <br>바로 H O O D(=빈민가, 게토) 누구나 알지 <br><br>[Chorus] <br>They got broke people, poor people, my people, your people <br>그곳엔 가난한 사람, 불쌍한 사람, 나의 사람, 너의 사람이 있지 <br><br>(Wherever I go) Listen <br>(어딜 가더라도) 들어봐 <br><br>And they won't change, ever change, can't change, don't change <br>그들은 바뀌지 않아, 절대, 바뀔 수 없어, 바뀌지 않아 <br><br>(And everyone knows) Listen <br>(누구나 알고 있지) 들어봐 <br><br>They got broke people, poor people, my people, your people <br>그곳엔 가난한 사람, 불쌍한 사람, 나의 사람, 너의 사람이 있지 <br><br>(Wherever I go) Listen <br>(어딜 가더라도) 들어봐 <br><br>And they won't change, ever change, can't change, don't change <br>그들은 바뀌지 않아, 절대, 바뀔 수 없어, 바뀌지 않아 <br><br>(And everyone knows) <br>(누구나 알고 있지) <br><br>[Verse Two] <br>They got wild and rough blocks where it's hard to trust cops <br>그곳엔 거칠고 황량한 거리가 있어, 경찰은 믿기 어려워 <br><br>Get shot on your way to school at the bus stop, damn <br>버스 정류장에서 학교로 가는 길에 총에 맞네, 젠장 <br><br>That kid was a fine scholar <br>그놈은 공부 잘하던 꼬마였지 <br><br>Hear his mama whine and holler he died for nine dollars <br>엄마의 불평과 꾸중을 듣고, 9달러 때문에 죽은거야 <br><br>Young mothers trying to learn the ropes <br>어린 엄마들은 밧줄을 잡으려하고 <br><br>And them one dollar lotto games turn their hopes <br>1달러짜리 복권은 그들의 희망이 돼 <br><br>They keep hoping that they number coming <br>자기에게 볕들 날이 오길 계속 바라지 <br><br>They dreamin' about getting rich driving in they hummer dummin' <br>부자가 되서 Hummer를 타고 드라이브하는 꿈을 꾸네 <br><br>Old ladies keep they purse in the front <br>늙은 여자들은 지갑을 잘 간수해 <br><br>Cuz them fiends on the prowl it's the first of the month <br>깡패들이 서성대잖아, 오늘은 한달의 첫번째 날 <br><br>And you still feel good when you there, yup <br>아직도 네가 거기 있어서 기분좋아? <br><br>And you know you in the hood when you there <br>너도 알다시피 그곳은 게토야 <br><br>They got one in every spot on the planet <br>이 행성엔 어느 도시에나 하나쯤은 있지 <br><br>And if you wasn't raised there you prolly can not stand it <br>만약 그곳에서 자라지 않았다면 거기서 사는건 참을 수 없을걸 <br><br>Some call it the hood I'm calling it home <br>몇몇은 게토라 하지만 난 집이라 부르네 <br><br>And there's love feel it all in my poem hat they got? <br>그곳엔 사랑이 있지, 내 시로 느껴봐, 거기 모자가 있나? <br><br>[Chorus] <br><br>[Verse Three] <br>H dot O dot O dot D <br>H.O.O.D. <br><br>Should I turn my back on the hood? No not me <br>언젠가 이 게토를 등져야하나? 아니 난 절대 <br><br>Whether P.R., D.R., or the West Indies <br>P.R. D.R.이나 West Indies 혹은 <br><br>Or fifty other spots that are just like these <br>이런 다른 50개의 장소 때문이라도 <br><br>Chicago know what I mean, Philly as well <br>Chicago는 내 말을 알아, Philadelphia도 마찬가지 <br><br>Shit I hear nowadays sounds silly as hell <br>젠장 요즘들어 듣는 소린 진짜 바보같네 <br><br>Whether in Miami or in Houston, Texas <br>Miami건 텍사스에 있는 Houston이건 <br><br>Where some so broke they're not used to breakfast <br>너무 가난해서 아침을 먹는게 익숙치 않은 사람들이 사는 곳 <br><br>Oakland know what I mean, L.A. too <br>Oakland는 내 말을 알지, LA도 마찬가지 <br><br>D.C. feel me, I can tell they do <br>DC 날 느껴봐, 분명 그러고 있겠지 <br><br>When will it change? Never I know <br>언제 모든게 바뀔까? 절대 모르지 <br><br>And I see the same things wherever I go <br>어딜 가든 똑같은 것만 보이니까 <br><br>[Chorus] <br><br>*beat stops* <br>They got broke people, poor people, my people, your people <br>그곳엔 가난한 사람, 불쌍한 사람, 나의 사람, 너의 사람이 있지</p><div class="autosourcing-stub"><!--autosourcing_code//--><!--autosourcing_code_end//--></div></div>
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.