한국어에서 2인칭은 사전상에는 존재합니다. "너(너희들)" 와 "당신(당신들, 여러분)"입니다. <div>너, 너희들(친구 또는 아랫 사람에게)는 일상의 언어로 사용이 됩니다. </div> <div>여러분(복수형)도 무대 같은 곳에서 대중에게 "여러분 어쩌고 저쩌고"이렇게 사용이 됩니다. </div> <div><br></div> <div>하지만, "당신"이란 2인칭 높임의 표현은 실제 생활에서 거의 사용이 불가능합니다. </div> <div>대신, 그 사람의 직책, 직위, 또는 역할(아버지, 과장님, 부장님, 사장님 등)를 사용합니다.</div> <div><br></div> <div>이게 실생활에서 상당히 불편합니다. </div> <div><br></div> <div>영어에서는 할아버지, 할머니에게도 "You"라고 대화가 되고, </div> <div>중국어도 "你, 您" 라고 실제 사용해도 전혀 문제가 안 됩니다. </div> <div>일본어는 잘 모르지만 "아나타"라는 말을 실제 대화에서 사용하는 것 같고요.</div> <div><br></div> <div>전 사실 그걸 모르고 지냈는데, </div> <div><br></div> <div>대만에서 태어나고 자라면서 중국어와 한국어를 같이 배우는 우리 애가 자꾸 저한테 "네"가 또는 "너"가라면서 저와 대화를 종종합니다. </div> <div>그리고 한국 가면 삼촌이나, 할아버지 한테도 "너"라는 표현을 해서 생각해 보니..</div> <div><br></div> <div>우리 말의 일상회화에서 2인칭의 높임표현인 "당신"이란 말을 사용할 수 없다는 걸 알았습니다. </div> <div><br></div> <div>그러다 보니, 정말 모르는 사람과의 대화에서 "댁", "그 쪽", "아저씨", "아주머니", "이모" 같은 단어를 2인칭 대신 사용하는데 잘못 사용하면 싸가지 없다는 소리도 듣쟎아요. </div> <div><br></div> <div>혹시 2인칭 높임말로 적당한 단어가 있을까요? </div>
댓글 분란 또는 분쟁 때문에 전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.