게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
해리포터 처음 번역한 사람 나오라 그래...
게시물ID : movie_37815짧은주소 복사하기
작성자 : 해삼돌이
추천 : 1
조회수 : 1002회
댓글수 : 2개
등록시간 : 2014/12/16 08:37:22
이게 무슨 다른 나라에 원작이 있는데 영어로 번역 되면서 뜬 책도 아닌데

왜 헐마이어니를 헤르미온느라 하는겨.... 

영화에서도 배우들은 헐마이어니라 하는데 자막은 당당히 헤르미온느....

영국에서 탄생하고 영국인이 부르는 이름이 헐마이어니인데 어쩌다가 한국은 헤르미온느라고 부르게 된 걸까요오.....
 
왜 멀쩡한 발음을 놔두고 번역자 마음대로 영문철자를 원하는대로 읽어놨는지 이해가 안 갑니다....망할 번역자

생각해보니 시드릭도 케드릭으로 만들어놓고...

헐마이어니 헐마이어니 할머니언니 할머니언니 좋자나??? 
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호