옵션 |
|
전국시대부터 화약값 대신에 팔려간 50만명의 일본 처녀
鬼塚英昭氏の著「天皇のロザリオ」(P249?257)は、次のように述べている。
오니즈카 히데아키씨의 저서「천황의 로사리오」(P249~257)에 다음과 같이 말하고 있다.
「?富蘇峰の『近世日本?民史』の初版に、秀吉の朝鮮出兵?軍記者の見聞?がのっている。『キリシタン大名、小名、豪族たちが、火?がほしいぱかりに女たちを南?船に運び、?のごとく縛って船?に押し?むゆえに、女たちが泣き叫ぴ、わめくさま地獄のごとし』。ザヴィエルは日本をヨ?ロッパの帝?主義に?り渡す役割を演じ、ユダヤ人でマラ?ノ(改宗ユダヤ人)のアルメイダは、日本に火?を?り?み、交換に日本女性を奴隷船に連れこんで海外で?りさばいたボスの中のボスであつた。
「도쿠토미소호의「근세일본국민사」의 초판에 히데요시의 임진왜란 종군기자 견문록이 실려있다.
「크리스찬 다이묘(大名)ㆍ쇼묘(小名), 호족들이, 화약의 구입비로 서양 선박에 여자들을 짐승처럼 묶어 선내에 밀어넣으니, 여자들이 울고, 아우성치는 지옥의 그것이었다」. 자비에르는 일본을 유럽의 제국주의에 팔아넘기는 역할을 연기한 유태인으로 마라노(개종 유태인)의 알메이다는 일본에 화약을 팔고, 교환비로 일본 여성들을 노예선으로 실어가 해외에서 팔아먹던 우두머리 중의 우두머리였다
キリシタン大名の大友、大村、有馬の甥たちが、天正少年使節?として、ロ?マ法王のもとにいったが、その報告書を見ると、キリシタン大名の?行が世界に及んでいることが?明されよう
크리스찬 다이묘였던 오토모, 오무라, 아리마의 조카들은 덴쇼(1582년) 소년사절단으로 파견되 로마교황을 알현하고 왔는데, 그 보고서에는 크리스찬 다이묘들의 악행이 세계로까지 뻗치고 있었던 사실이 증명된다.
『行く先?で日本女性がどこまでいっても?山目につく。ヨ?ロッパ各地で50万という。肌白くみめよき日本の娘たちが秘所まるだしにつながれ、もてあそばれ、奴隷らの?にまで??されていくのを正視できない。?の伽をはめられ、同?人をかかる遠い地に?り?う徒への憤りも、もともとなれど、白人文明でありながら、何故同じ人間を奴隷にいたす。ポルトガル人の??や師父が硝石(火?の原料)と交換し、インドやアフリカまで?っている』と。
「가는곳마다 일본여성이 눈에 많이 띄었다. 유럽전역에 무려 50만명이라고 한다. 백옥같이 아리따운 일본의 처녀들이 은밀한 곳까지 벗겨진체 농락당하며 노예들의 나라에까지 팔려나가는 꼴을 차마 눈뜨고 볼수가 없었다. 대포때문에 자국민을 이렇게 먼 이국땅에 팔아치우는 현실이 화난다. 어찌하여 백인의 문명사회에서 같은 인간을 노예로 부리는가. 포르투갈 교회의 선교사들이 초석(화약의 원료)과 교환해, 인도나 아프리카까지 팔아넘기고 있다」고 쓰여있다.
日本のカトリック?徒たち(プロテスタントもふくめて)は、キリシタン殉?者の悲劇を語り?ぐ。しかし、かの少年使節?の書いた(50万人の悲劇)を、火?一樽で50人の娘が?られていった悲劇をどうして語り?ごうとしないのか。キリシタン大名たちに神杜??閣を?かれた悲劇の?史を無視し?けるのか。
일본의 카톨릭교도들(프로탄테스트 포함)은, 크리스찬 순교자의 비극을 구전한다. 그러나, 소년사절단이 썼다(50만명의 비극)는, 화약일준에 50명의 처녀가 팔렸던 비극을 어째서 구전하려고 하지 않았는가. 크리스찬 다이묘들에게 신사와·불각을 태운 비극의 역사를 계속 무시할 것인가.
?千万人の?人奴隷がアメリカ大陸に運ばれ、?百万人の原住民が殺され、?十万人の日本娘が世界中に?られた事?を、今こそ、日本のキリスト?徒たちは考え、語り?がれよ。その勇?があれぱの話だが」。
수천만명의 흑인 노예가 미국 대륙에 옮겨져 수백만명의 원주민이 살해당해 수십만인의 처녀가 전세계에 팔린 사실을, 이제야말로, 일본의 크리스트교도들은 기억하고 구전되어서. 그 용기가 있는 이야기이지만」
若菜みどり氏は、著「クアトロ?ラガッツィ(四人の少年の意)」(天正少年使節と世界帝?)(P.414?417)」は、?當蘇峰「近世日本?民史豊臣時代乙篇」(P337?387)を引用しているが、奴隷?買の下り「火?一樽につき日本娘50人」の記?が省かれている。その上で、次のように述べている
와카나 미도리씨는, 저 「쿠아트로·라갓트(네 명의 소년의 뜻)」(덴쇼 소년 사절과 세계 제국)(P.414~417)」는, 덕당소호우 「근세 일본국민사 도요토미 시대을편」(P337~387)을 인용하고 있지만, 노예 매매의 내리막 「화약일준에 대해 일본딸(아가씨) 50명」의 기록이 생략해지고 있다. 그 위에, 다음과 같이 말하고 있다.
「植民地住民の奴隷化と?買というビジネスは、白人による有色人種への差別と資本力、武カの格差という世界の格差の中で進行している非常に非人間的な『巨?』であった。英雄的なラス?カサスならずとも、宣?師はそのことを見逃すことができず、王?に訴えてこれを阻止しようとしたがその?は利益をともなっているかぎり、そして差別を土台としているかぎり、けっしてやむものではなかった」(P。419〉。
「식민지 주민의 노예화와 매매라고 하는 비즈니스는, 백인에 의한 유색 인종에게의 차별과 자본츠토무, 타케시카의 격차라고 하는 세계의 격차 중(안)에서 진행되고 있는 매우 사람축에 들지 못한 사람 사이적인 「큰 악」이었다. 영웅적인 라스·카사스가 아니어도 , 선교사는 그것을 놓치지 못하고, 왕권에 호소해 이것을 저지하려고 했지만 그 악은 이익을 이라고도 되어 있는 한, 그리고 차별을 토대로 하고 있는 한, 결코 그치는 것은 아니었다」(P.419〉
この?明の後、?られた女性たちの末路の悲?さを記している。かなり婉曲に?れていることになる
이 설명의 뒤, 팔린 여성들의 말로의 비참함을 적고 있다. 꽤 완곡하게 접하고 있게 된다.
秀吉は、準管?長コエリヨに?して次のように命じている。
히데요시는, 준관할구역장 코엘리요에 대해서 다음과 같이 명하고 있다.
「ポルトガル人が多?の日本人を奴隷として購入し、彼らの?に連行しているが、これは許しがたい行?である。?って伴天遠はインドその他の遠隔地に?られて行ったすぺての日本人を日本に連れ?せ」
「포르투갈인이 다수의 일본인을 노예로 구입하여 그들의 나라로 연행하고 있지만, 이것은 용서할수 없는 행위다. 따라서 귀관은 인도를 비롯한 그 외의 먼나라에 팔려간 일본인을 다시 일본으로 데리고 돌아오라」.
2002.7.9日付北國新聞の「バテレン追放令」も?時の「宣?師達による日本人女性人身?買」について?れている。豊臣秀吉のバテレン追放令第10?の「日本人を南?に?り渡す(奴隷?買)ことを禁止」を紹介し、次のように述べている。
2002.7.9 일자 북국신문의 「신부추방령」도 당시의 「선교사들에 의한 일본인 여성 인신매매」에 대해서 다루고 있다. 토요토미 히데요시의 신부 추방령 제 10조의 「일본인을 남만에 매도하는(노예매매) 일을 금지」를 살펴보면, 다음과 같이 말하고 있다.
「バテレン船で現?に九州地方の人?が外?に奴隷として?られていること―などが分かる。秀吉の追放令は、ある意味で筋の通った要求だった」。
「선교사들이 큐슈지방의 사람들을 외국에 노예로서 팔리는 행위를 금지하기 위한 것이다. 히데요시의 선교사 추방령은 그러한 이유도 있었다」
これらを踏まえて、「株式日記と??展望」氏は次のようにコメントしている。
이것들을 근거로 하고,「주식 일기와 경제 전망」씨는 다음과 같이 코멘트하고 있다.
今年のNHKの大河ドラマは山?一豊が主人公ですが、信長、秀吉、家康の時代のドラマです。また同じNHKでは「そのとき?史は動いた」と言う番組でも??時代のことをよく取り扱います。その中で秀吉とキリシタンの?係を扱ったものがありましたが、日本の娘などがキリシタンによって奴隷として?りさばかれた事は扱わなかった。
금년의 NHK의 대하드라마는 야마노우치 가즈토요가 주인공입니다만, 노부나가, 히데요시, 이에야스의 시대의 드라마입니다. 또 같은 NHK에서는 「그 때 역사는 움직였다」라고 하는 프로그램에서도 전국시대의 일을 잘 취급합니다. 그 중에 히데요시와 크리스찬의 관계를 취급한 것이 있었습니다만, 일본의 처녀들이 크리스찬에 의해서 노예로 팔아 넘겨진 일은 취급하지 않았다.
この事は、さまざまな文?資料によっても?明されているから事?なのですが、日本の?史?科書でも、秀吉のキリシタン??は?えても、日本女性が奴隷としてキリシタンたちが海外?りさばいた事は?えないのはなぜか。そうでなければ秀吉がなぜキリシタン??に?り出したかが分からない。
이 일은, 다양한 문헌 자료에 의해도 증명되고 있기 때문에 사실입니다만, 일본의 역사 교과서에서도, 히데요시의 크리스찬 탄압은 가르쳐도, 일본 여성이 노예로서 크리스찬들이 해외 팔아 넘긴 일은 가르치지 않는 것은 왠지. 그렇지 않으면 히데요시가 왜 크리스찬 탄압에 나섰는지를 모르다.
ましてや宣?師のザビエルなどが改宗ユダヤ人であることなどと指摘するのは?史?科書やNHKなどでは無理だろう。しかしこのようなことを?えないからユダヤ人がなぜヨ?ロッパで差別されるのかが分からなくなる。彼らは金になれば何でもやるところは現代でも?わらない。
하물며 선교사의 자비엘등이 개종 유태인인 것 등이라고 지적하는 것은 역사 교과서나 NHK등에서는 무리일 것이다. 그러나 이러한 것을 가르치지 않기 때문에 유태인이 왜 유럽에서 차별되는지를 모르게 된다. 그들은 돈이 되면 뭐든지 하는 곳은 현대라도 변하지 않다.
なぜこのような事?が?史として?えられないかと言うと、やはりGHQなどによる?史の改ざんが行なわれて、キリスト?や白人などへのイメ?ジが?くなるからだろう。もちろんキリシタン大名などの協力があったから日本女性を奴隷として?りさばいたのだろうが、彼らは日本人の顔をしたキリシタンだった。
왜 이러한 사실이 역사로서 가르칠 수 없을까 말하면, 역시 GHQ등에 의한 역사의 개찬이 행해지고, 크리스트교나 백인등에의 이미지가 나빠지기 때문일 것이다. 물론 크리스찬 오나등의 협력이 있었기 때문에 일본 여성을 노예로서 팔아 치웠을 것이다가, 그들은 일본인의 얼굴을 한 크리스찬이었다.
おそらく大河ドラマでも高山右近などのキリシタン大名が出てくるだろうが、娘たちを火?一樽で娘50人を?った事などはドラマには出てこないだろう。しかしこのようなことがキリスト?に?する日本?民のイメ?ジが?くなり、キリスト?は日本ではいくら宣?師を送り?んでも1%も信者が?えない。かつてキリスト?は人さらいをした宗?と言うDNAが埋め?まれてしまったのだろう。
아마 대하드라마에서도 다카야마 우콘등의 크리스찬 오나가 나오겠지만, 처녀들을 화약일준으로 처녀 50명을 판 일 등은 드라마에는 나오지 않을 것이다. 그러나 이러한 일이 크리스트교에 대한 일본국민의 이미지가 나빠져, 크리스트교는 일본에서는 아무리 선교사를 보내도 1%나 신자가 증가하지 않는다. 일찌기 크리스트교는 유괴범을 한 종교라고 하는 DNA가 파묻혀 버렸을 것이다.
?史?科書などではキリスト???を?なる異?徒排斥としか?えていませんが、信長にしても秀吉にしてもキリシタンに?しては最初は好意的だった。しかし秀吉に宣?師たちの植民地への野心を見?かれて、だんだん危?視するようになり制限を設けたが、神社?閣の破?や日本人を奴隷として?りさばく事が秀吉の怒りに?れて??するようになったのだ。
역사 교과서등에서는 크리스트교 탄압을 단순한 이교도 배척으로 밖에 가르치고 있지 않습니다만, 노부나가로 해도 히데요시로 해도 크리스찬에 대해서는 처음은 호의적이었다. 그러나 히데요시에 선교사들의 식민지에의 야심을 간파되고, 점점 위험시 하게 되어 제한을 마련했지만, 신사 불각의 파괴나 일본인을 노예로서 팔아 치우는 것이 히데요시가 노여움을 사 탄압하게 되었던 것이다.
現代にたとえれば竹中平?などがキリシタン大名として宣?師たちの手先となって?いているのと同じであり、日本の銀行や保??社などを外資系ファンドなどに?りさばいてしまった。??時代に日本の娘を奴隷として?りさばいたのと同じ行?であり、竹中平?は高山右近であり、アルメイダのような改宗ユダヤ人が日本?っ取りを狙っている。(「日本の?史?科書はキリシタンが日本の娘を50万人も海外に奴隷として?った事は?えないのはなぜか?」)
현대에 비유하면 다케나카 헤이조등이 크리스찬 오나로서 선교사들의 손끝이 되어 일하고 있는 것과 같고, 일본의 은행이나 보험 회사등을 외자계 펀드 등에 팔아 치워 버렸다. 전국시대에 일본의 딸(아가씨)를 노예로서 팔아 치운 것과 같은 행위이며, 다케나카 헤이조는 다카야마 우콘이며, 알메이다와 같은 개종 유태인이 일본 탈취를 노리고 있다. (「일본의 역사 교과서는 크리스찬이 일본의 딸(아가씨)를 50만명이나 해외에 노예로서 판 일은 가르치지 않는 것은 왠지?」)
??時代のことは資料も限られたものしかないから、正確な事はわかりませんが、キリシタン追放令の10?に日本人を南?に?り渡すのを禁止している事からも、日本の若い娘が大勢連れ去られて?春宿に?られていたようだ。あとは天正少年使節?などがヨ?ロッパの各地で日本女性が?春婦として?かされていることなどが記?として?っている。
전국시대의 일은 자료도 한정된 것 밖에 없기 때문에, 정확한 일은 모릅니다만, 크리스찬 추방령의 10조에 일본인을 남만에 매도하는 것을 금지하고 있는 일로부터도, 일본의 젊은 딸(아가씨)가 여럿 데리고 사라지고 매춘숙에 팔리고 있던 것 같다. 앞으로는 덴쇼(연호) 소년 사절단등이 유럽의 각지에서 일본 여성이 매춘부로서 일하게되고 있는 것등이 기록으로서 남아 있다.
このように??時代も明治大正時代も大勢の日本女性が?春婦として?り飛ばされたのですが、現代の日本人としては認めたくない事?なのだろう(「明治から大正にかけて、30万人もの日本の若い女性が海外に?られていった」)
이와 같이 전국시대도 메이지 타이쇼 시대도 많은 일본 여성이 매춘부로서 팔아 치워졌습니다만, 현대의 일본인으로서는 인정하고 싶지 않은 사실일 것이다. (「메이지부터 타이쇼에 들이고, 30만명의 일본의 젊은 여성이 해외에 팔리고 갔다」)
現代人が明治大正の貧しい時代のことを知らないのは、明治以降の日本の?史を詳しく?えないからであり、テレビや映?などで描かれる明治大正の貧しい農家の?子を知る事は難しい。小林多喜二の「蟹工船」などの小?やプロレタリア文?などの作品などを?めば?時の貧しい農家の?子は分かるのですが、女は女?として?られ、男は人夫として?られた。
현대인이 메이지 타이쇼의 궁핍한 시대의 일을 모르는 것은, 메이지 이후의 일본의 역사를 자세하게 가르치지 않기 때문에여, 텔레비전이나 영화등에서 그려지는 메이지 타이쇼의 궁핍한 농가의 모습을 아는 일은 어렵다. 고바야시 다키지의「가니코센」등의 소설이나 프롤레타리아 문학등의 작품등을 읽으면 당시의 궁핍한 농가의 모습은 압니다만, 여자는 녀낭으로서 팔려 남자는 인부로서 팔렸다.
からゆきさんと呼ばれた海外に?り飛ばされた日本の若い女性は20万にとも30万人とも言われますが、多くが20?足らずで病?などで亡くなった。親たちはどのような事情で子供を?り飛ばしたのか分かりませんが、?時の貧しさを知らなければ親を責める?にもいかないでしょう。しかしこれほどの大勢の女性が海外に?られたのに多くの人がこの事を知らない。
(으)로부터 유키씨로 불린 해외에 팔아 치워진 일본의 젊은 여성은 20만에와도 30만명이라고도 말합니다만, 대부분이 20세 미만으로 병등에서 죽었다. 부모들은 어떠한 사정으로 아이를 팔아 치웠는지 모릅니다만, 당시의 궁핍함을 모르면 부모를 탓하는 것도 없을 것입니다. 그러나 이 정도의 많은 여성이 해외에 팔렸는데 많은 사람이 이 일을 모른다.
だから??時代といわれた100年余りの間に50万人もの日本の若い女性がキリシタンや大名によって?り飛ばされたと言う事も大げさな話ではないのでしょう。しかし株式日記を?んだ?者にはこれを「?知外テキスト」として切り捨てる人もいる。私はデタラメを書いているつもりはないのですが、それほど現代の日本人は日本の?史を知らないのだ。(「明治から大正にかけて、30万人もの日本の若い女性が海外に?られていった」)
그러니까 전국시대라고 한 100년 남짓의 사이에 50만명의 일본의 젊은 여성이 크리스찬이나 오나에 의해서 팔아 치워졌다고 하는 일도 과장된 이야기는 아닐 것입니다. 그러나 주식 일기를 읽은 독자에게는 이것을「기존외 텍스트」로서 잘라 버리는 사람도 있다. 나는 데타라메를 쓰고 있을 생각은 없습니다만, 그만큼 현대의 일본인은 일본의 역사를 모르는 것이다. (「메이지부터 타이쇼에 들이고, 30만명의 일본의 젊은 여성이 해외에 팔리고 갔다」)
출처 | https://m.blog.naver.com/donmany0203/30170986586 |