"아~ 말하니까 속이 다 후련하네" 라고 영어로 좀 자연스럽게 의역해서 써주시면 감사하겠습니다 ㅠㅠ
그냥 "아 후련하다!" 라고 짧게 가능하다면..그것도 감사하구요 ㅠㅠ
아 그리고,
i know you already know that i like you.
you already know it. don't you?
"내가 너 좋아하는거 이미 넌 알고있단걸 난 알아.
너 이미 알고있잖아. 아냐?" 라고 영어로 쓰고 싶었는데 맞나요? 틀리면 좀 고쳐주시면 감사하겠습니다!! 부탁드려요!!
하나더요 ㅠㅠ
"전부터 널 사랑했어, 지금도 사랑하고있고" 이걸 영어로
i have been loving you. 라고 쓰면 맞는건가요?
아님 i loved you and i still love you 인가요???