로페즈 부부가 참여한 이후 엎어진 스토리는 사운드 트랙 디럭스 에디션에 수록된 미사용 데모 클립들을 참고하면 알 수 있는데, 이 데모 중에 몇 개가 이전 스토리 라인으로 분류되어 있다. 스토리가 완전히 달라서 거의 다 만들어놓고 엎어졌다고 추측된다. 다른 스토리를 담고있는 노래는 We Know Better, More Than Just The Spare, Life’s Too Short, Spring Pageant, You're You, Life's Too Short (Reprise)의 여섯 곡이다.
겨울왕국/사운드트랙 항목에도 소개되어 있으며, 가사는
여기 참조.
노래 가사로 추정한 이전 스토리 라인은 다음과 같다.
엘사와 안나가 어렸을 때 친하게 지내는 건 똑같지만 둘은 공주 수업 때문에 스트레스를 받는다.(We Know Better)
Elsa: Hello little baby, you’re princess just like me
엘사: 안녕 아가야, 너도 나처럼 공주야.
Bet you’re thinking maybe it’s a pretty cool thing to be
그것도 꽤나 좋아보이겠지
But soon you’ll see that everyone expects a lot from you
하지만 누구나 너한테 큰 기대를 하고 있다는 걸 알게 될 거야.
They’ll say that there are things a princess should and shouldn't do
공주가 할 것과 하지 말아야 할 것들이 있대
But you and me, we, we know better
그래도 너와 나, 우리, 우리가 더 잘 알아
Elsa and Anna: 1, 2, 3 together, clap together, snap together
엘사&안나: 같이 하나 둘 셋, 같이 박수치고, 같이 소리내고
You and me together, knees together, freeze together
너와 내가 같이, 같이 다리를 모으고, 같이 멈추고
Up or down together, princess crown together
같은 옷에, 같이 공주 왕관을 쓰고
Always be together, you and me
항상 같이 있는, 너와 나
1, 2, 3 together, clap together, snap together
같이 하나 둘 셋, 같이 박수치고, 같이 소리내고
You and me together, knees together, freeze together
너와 내가 같이, 같이 다리를 모으고, 같이 멈추고
Up or down together, princess crown together
같은 옷에, 같이 공주 왕관을 쓰고
Always be together, you and me
항상 같이 있는, 너와 나
Elsa: They say a princess is full of charm and grace
엘사: 공주는 매력적이고 우아하고
They say she always knows her place
공주는 겸손하대
They say a princess wears pink and frilly clothes
공주는 분홍색 주름 장식 옷을 입고
They say she never laughs and snorts milk out her nose
공주는 웃지 않고 코에서는 우유가 나온대
They say she’s calm, they say she’s kind
공주는 차분하고 친절하고
They say she never speaks her mind or freezes nanny’s big behind
공주는 말을 막 하지 않고, 유모의 왕궁뎅이를 얼리지 않는대
Both: But you and me, we, we know better
같이: 그래도 너와 나, 우리, 우리가 더 잘 알아
Nanny: You girls are in so much trouble, when I'm gonna tell your father!
유모: 너희들은 너무 말썽이야! 너네 아빠한테 말하면 @%!$@%
Anna: How come you can do that and I can’t?
안나: 언니는 되는데 왜 나는 못하지?
Elsa: I don’t know, I wish you could though...
엘사: 나도 몰라, 너도 할 수 있다면 좋겠는데...
Elsa: They say a princess is super duper sweet
엘사: 공주는 엄청나게 상냥하대
Anna: She doesn't fight; she doesn't sweat
안나: 싸우지 않고, 땀도 나지 않고
Both: And you never see her eat
같이: 밥도 먹지 않는대
Anna: They say a princess doesn't climb and scrape her knee
안나: 공주는 산을 오르다가 무릎이 까지지 않는대
Elsa: They say a princess wouldn't freeze her tutor’s tea
엘사: 선생님의 차를 얼리지 않고
Anna: They say she’s poised
안나: 언제나 침착하고
Elsa: They say she’s fair
엘사: 언제나 공평하고
Both: She never mentions underwear!
같이: 팬티 얘기를 하지 않는대!Anna: Or longs to see the world out there
안나: 공주는 바깥 세상을 보고싶어한대
Both: But you and me, we, have big ideas of our own
같이: 그래도 너와 나, 우리는 언젠가 우리가 자라고 나서 이룰
For the distant someday when we’re grown
큰 계획을 갖고있어
Elsa: When I’m queen
엘사: 내가 여왕이 되면
Anna: And I’m your right hand
안나: 그리고 내가 언니의 오른팔이 되면
Elsa: You’ll get to travel
엘사: 너는 여행을 떠날거야
Both: Throughout the land
같이: 온 세상 전부
Anna: I’ll tell them of my sister and the magic things she can do
안나: 언니 얘기를 하고 언니가 할 수 있는 마법같은 일을 말해줄거야
Elsa: We’ll take care of our people and they will love
엘사: 우리는 사람들을 돌봐주고 그들은 좋아해줄거야
Both: Me and you
같이: 나와 너를
No one can tell us what a princess should be
누구도 공주가 뭘 해야하는지 정할 수 없어
As long as we’re together, you and me
우리가 함께라면, 너와 내가
이후는 비슷하게 엘사가 따로 지내는 듯 하다. Do you want to build a snow man의 멜로디가 데모곡들 중간중간에 흘러나온다. 왕과 왕비가 죽은 후에, 엘사가 여왕이 되어야 하는데, 안나는 아무도 자기는 신경쓰지 않고 엘사만 주목받는다고 컴플렉스가 생긴다.(More Than Just The Spare)
Anna: Spare...? Am I really just the spare?
안나: 예비용...? 내가 그냥 예비용이라고?
I’m not part of the town, not born to be queen
난 마을 사람도 아니야, 여왕이 되지도 않아
Just somebody hopelessly in-between
가망도 없고 어중간하지
She’s the scholar, athlete, poet
그녀는 똑똑하고, 운동도 잘 하고, 말도 잘 해
I’m the screw up, don’t I know it
난 그냥 실패작이야, 알고 있어.
But then who could ever compare?
그런데 그럼 도대체 누구랑 비교할 수 있어?
Of course they’re gonna think I’m just the spare
물론 그들은 내가 그냥 예비용이라고 생각하겠지
Well I won’t care
어쨌든 난 신경 안써
So I’m the extra button on a coat
그래서 나는 외투에 있는 여분 단추고
In case another one comes loose
다른게 헐거워지면 쓰이겠지
But if I have to be a button
그런데 내가 단추여야되면
Why can't I be a button that’s of use? (oops!)
쓰이는 단추가 될 수도 있잖아?
I may lack style and I may lack grace
폼도 안나고 우아하지 않을 수도 있지만
And once in a while I might fall on my face
어느날 만약에 자빠진다면
But this little button deserves a place in the sky
작은 단추는 하늘을 날 수 있겠지
This button wants to fly
이 단추는 하늘을 날고 싶어해
Wait, buttons can’t fly, it doesn’t make any sense!
잠깐, 단추가 날 수는 없잖아? 말도 안돼!
So I’m a rusty horseshoe hanging up
그러면 난 녹슨 말발굽이고
Over somebody’s old barn door
어느 오래된 농장 문에 걸려있지
And I’ll be hanging there forever
나는 한참이나 걸려있겠지
Just wishing the horse had one leg more
그저 말에 다리가 하나 더 있길 바라면서
And maybe I can’t be the perfect one
난 아마 완벽하지 않을 수도 있겠지
And maybe I err on the side of fun
되게 웃겨보일수도 있어
But horseshoes need a chance to run somewhere
그래도 달려볼 기회는 있어야지
This horseshoe is more than just a spare
이 발굽은 그냥 남아있는 게 아니야
Someday I’ll find my thing
언젠가 난 찾을거야
A thing that’s on my own
나만의 장점을
That thing that makes me part of something
내가 어디선가 빛을 발할 수 있도록
Not just all alone
혼자가 아니도록
If only all this feeling I have in my heart
내 가슴 속 이 감정만이라도
Could mean something to someone, how I’d love to play that part
누군가에게 의미를 가지게 된다면, 얼마나 기쁠까
So I’m just the second born sister
난 그냥 둘째로 태어난 여동생이야
Who most of the town ignores
마을 사람들 대부분이 무시하지
Like a button, like a horseshoe
단추처럼, 발굽처럼
Like a girl who’s bad at metaphors
비유를 못하는 소녀처럼
Maybe I don’t have a magic touch
난 마법같은 손길은 없을지도 몰라
And maybe I don’t have a talent as such
재능도 없을지도 몰라
Just this heart with much too much to share
나누기에 너무나도 큰 이 마음만 있어
So I’ll never be the heir, but I’m more than just a spare
난 계승자가 될 순 없어, 그래도 난 그저 예비용이 아니야
한스는 자기도 같은 처지라며 안나를 꼬시고 결혼한다.(You're You)
Hans: Other people walk through life where you prefer to skip
한스: 너라면 살지 않을 삶을 다른 사람들은 살아가겠지
And other people watch their step where you'll most likely trip
너라면 자빠질 곳을 다른 사람들은 신중하게 지나가겠지
Sure, your hair's not perfect,
네 머리카락은 완벽하지 않고
And there's-what's that on your clothes?
그리고..., 옷에 이건 뭐야?
Yeah, you're kinda talkative
그래, 넌 수다스럽기도 하지
With freckles on your nose.
코에 주근깨도 있고
But you're you...you-you,
그래도 넌 너야... 너-너,
And that's what makes me smile.
난 그래서 미소 지을 수 있지.
You're you...you-you
넌 너야... 너-너
So stay that way awhile.
그러니 잠깐만 그대로 있어.
Anna: Oh, Hans... I-
안나: 오, 한스... 나도-
Hans: You don't have to say a thing, I know the way you feel.
한스: 넌 아무 말 하지 않아도 돼, 뭘 생각하는지 알아
Your face is like an open book; so honest true and real.
너의 얼굴은 열린 책처럼 솔직하고 진실되지
Other people lie and cheat,
다른 사람들은 거짓말하고 속이고,
One push may come to shove.
되로 주면 말로 돌아오지
Your heart doesn't work like that,
그렇지만 너는 그렇지 않아,
So you're the girl I love.
그래서 내가 좋아해.
You're you...you-you,
넌 너야... 너-너,
That's how I hope you stay.
계속 변하지 않기를 바래.
You're you...you-you.
넌 너야... 너-너,
But anyway, that's all I've got to say.
어쨌든, 이게 내 할 말 전부야.
엘사는 대관식을 하고 나서 사람들에게 자기 능력을 들킨다. 그런데 아렌델에 오래전부터 내려오는 예언에 의하면 얼어붙은 심장을 가진 왕(ruler)이 아렌델을 영원히 얼어붙게 하리라고 되어 있다.(Spring Pageant)
Pageant Kids: Winter's gone and Spring is springing
연극 아이들: 겨울은 가고 봄이 오네
Shines the sun with warmth of old
해는 온기를 흩뿌리며 빛을 비추네
Ding-dong! Ding-dong! Chapel bells are ringing!
딩동! 딩동! 교회의 종이 울린다!
We're done with being cold
추위는 이제 물러간다네
(with "dong, ding-dong" repeated under)
(뒤에서 "딩동"을 반복하며)
Flowers a-bloom with odors pleasant,
꽃은 향기를 흩뿌리며 피어나고
All of Arendelle is glad!
온 아란델은 기쁘다네!
Mother Earth, we thank you for the presents!
어머니 대지시여, 선물 감사합니다!
Spring's good and Winter's bad.
봄은 좋고 겨울은 나쁘다네
(in 4-part round)
(4파트 돌림노래로)
Winter's gone and Spring is springing
겨울은 가고 봄이 오네
Shines the sun with warmth of old
해는 온기를 흩뿌리며 빛을 비추네
Ding-dong! Ding-dong! Chapel bells are ringing!
딩동! 딩동! 교회의 종이 울린다!
We're done with being cold
추위는 이제 물러간다네
(as parts individually finish, the round eventually ends with the last line being sung in unison)
(모든 파트가 끝날 때까지 마지막 줄을 반복한다)
Brrrrrrr!
부르르!
Pageant Director: Good! And exeunt group. Narrators come down stage, with confidence!
연극 지도자: 좋아! 그룹 퇴장. 서술자는 무대에서 내려오고, 자신있게!Pageant Kid 1: We celebrate spring,
연극 아이 1: 우리는 봄을 맞이한다.
We know once it's here,
우리는 알고있다.
The ancient troll prophecy
고대 트롤의 예언은
Won't come to pass this year.
올해도 이뤄지지 않을 것이란걸.
Phew
휘유
Pageant Kid 2: What is this prophecy?
연극 아이 2: 그 예언은 무엇인가?
What did it say?
무엇을 말해주는가?
Well, that is the subject
음, 그것이 우리 공연의
Of our little play!
주제입니다!
Pageant Director: Where are my trolls? I need my trolls!
연극 지도자: 트롤들은 어딨니? 트롤 나와!
Pageant Trolls: (Spoken while trying to hold in laughter)
연극 트롤 역: (웃음을 참으며 이야기한다)
Your future is bleak
미래는 암울하고
Your kingom will splinter
왕국은 무너질 것이다
Your land shall be c... (The kids finally lose it and crack up.)
땅은 ㅈ...(웃음을 참지 못한다)
Pageant Director: STOP! Stop these shenanigans! This is not some silly comedy, Nils Norberg, this is the Trolls' Prophecy. This could be our fate. Give me your gum. Take it from "your future is bleak."
연극 지도자: 멈춰! 장난은 그만둬! 이건 코미디가 아니야, 닐스 노어버그, 이건 트롤들의 예언이야. 이게 우리의 운명일 수도 있어. 껌 이리 주고. "미래는 암울하고"부터 다시 시작해.
Pageant Trolls: (More Serious)
연극 트롤 역: (더욱 진지하게)
Your future is bleak
미래는 암울하고
Your kingom will splinter
왕국은 무너질 것이다
Your land shall be cursed
땅은 저주받을 것이다
With unending winter
끝없는 겨울과
Pageant Director: Good. Going on.
연극 지도자: 좋아. 계속해.
Pageant Kid 3: With blasts of cold will come dark art,
연극 아이 3: 추위의 폭풍이 이루는 혼돈의 예술,
Pageant Kid 4: And a ruler연극 아이 4: 그리고 얼어붙은 심장의
With a frozen heart!지도자와 함께!
Pageant Kid 5: Then all will perish in snow and ice!
연극 아이 5: 그러면 모든 것은 눈과 얼음으로 사라지리라!
Pageant Kids 3,4 & 5: Unless you are freed with a sword sacrifice!
연극 아이 3, 4, 5: 검의 희생으로 해방되지 않는 한!
Pageant Kid: (Whispered)
연극 아이: (속삭이며)
What's a sword sacrifice?
검의 희생이 뭐야?
Other Pageant Kid: (Whispered)
다른 아이: (속삭이며)
Beats me.
나도 몰라.
Pageant Director: Quiet!
연극 지도자: 조용!
Pageant Kid 6: But Frozen starvation is not today's fate!
연극 아이 6: 하지만 얼어붙는 죽음은 지금이 아니예요!
Plus we have an EXTRA special cause to celebrate!
그리고 우리가 축하할 게 하나 더 있어요!
The most gracious, gorgeous, smartest, kindest, absolutely perfect...
가장 우아하고, 멋지고, 똑똑하고, 친절하고, 완벽히 완벽한...
Pageant Director: That will do.
연극 지도자: 충분해.
Pageant Kid 6: (Continued)
연극 아이 6: (이어서)
Role model this land has ever seen!
최고의 롤 모델!
Princess Elsa! I really love her!
내가 진짜 좋아하는 엘사 공주님이!
Becomes our QUEEN!!
우리의 여왕님이 되요!
Kid: Look! There she is!
아이: 저기봐! 저기 계신다!
All Children: (Whispers ad lib)
아이들: (서로 속삭이면서 얘기함)
사람들은 감정을 억지로 숨기고 지내오던 엘사가 예언에 나오는 왕이라고 여기게 된다. 자의든 타의든 엘사는 아렌델을 떠나게 되고, 안나는 엘사를 설득하러 얼음성으로 찾아간다. 둘은 화해하면서, 엘사가 얼음성에서 같이 살자고 한다. 하지만 안나가 다시 장갑을 끼고 지내면 되지 않느냐고 하자 엘사는 다신 그렇게 못 살겠다고 하면서 둘이 다툰다.(Life's Too Short)
Anna: I came all this way today to give us a fresh start
안나: 언니랑 새 출발을 하려고 하루 종일 왔는데
But now that you’re like wow it’s all like warm in my heart
그런데 언니는, 이것 참 마음이 훈훈해지네
Elsa: I'm so glad you like it sis 'cause this is the real me
엘사: 좋아해줘서 기쁘네, 동생아. 이게 진짜 나거든
You have no idea how great it feels to be free
자유롭게 된다는게 얼마나 좋은지 모르는구나
Anna: We've been falling out for way too long, so let’s forget who’s right
안나: 우린 너무 오래 떨어져 살았어, 그러니까 누가 옳은지는 잊어
Elsa: And forget who’s wrong
엘사: 누가 틀린지도 잊어
Both: Okay!
같이: 알았어!
Elsa: Why don’t you stay, there’s room for family in my court
엘사: 여기서 좀 머무르지, 내 궁전에 가족실이 있단다
Both: Cause life’s too short
같이: 인생은 너무 짧으니까
Anna: To always feel shut out and unloved by the sister I long to know
안나: 친해지고 싶던 언니한테 언제까지나 무시당하고 사랑받지 못할 수는 없어
Both: Life’s too short
같이: 인생은 너무 짧아
Elsa: To never let you celebrate me, the true queen of the ice and snow
엘사: 진정한 얼음과 눈의 여왕인 나를 기념하는걸 막을 수는 없지
Anna: Wohohooo
안나: 아하하!
Both: I never understood, but now I do
같이: 이제 이해하겠네
Life’s too short to miss out on a sister like you
인생은 너무 짧아서 너같은 언니/동생을 놓칠 수 없다는 걸
Anna: So you’ll come back, then.
안나: 그렇다면 돌아오면 되겠네.
Elsa: Back?
엘사: 돌아가라고?
Anna: To thaw the fjord, it’s frozen over, no one can get in or out?
안나: 피오르드를 녹여야지, 완전히 얼어서 아무도 못다닌다고?
Elsa: Oh.
엘사: 오.
Anna: Sooo....
안나: 그러니까....
Elsa: I don’t believe you!
엘사: 네 말은 못믿겠어!
Anna: What?! I just assumed that you would have to...
안나: 뭐라고?! 언니가 ...
Elsa: That I'll shove on the gloves, that’s how your story ends?!
엘사: 내가 장갑을 껴야만, 너의 그 이야기가 끝난다는거야?!
Anna: It does! It's just like it was, except for we’ll be best friends
안나: 그래! 바로 그거야, 우리가 베프가 된다는 것도 더해서
Elsa: So that’s in your plan to force me back in a cage
엘사: 그래서 그게 날 다시 가두려는 작전이네
Anna: Whoa, whoa! Don’t get upset let’s get back on the same page
안나: 워, 워! 화내지 말고 다시 생각해봐
Elsa: Gee, thanks for coming up to see the place
엘사: 이야, 여기까지 올라와줘서 고맙네
And showing off your mastery of tact and grace, okay!
그리고 너의 그 완벽한 재치와 예절을 뽐내줘서. 알았어!
Run down the hill and spill my secrets, make a full report!
내려가서 내 비밀을 말하고, 꼼꼼히 써놔라!
Bye-bye!
안녕!
Anna: Wait!
안나: 기다려!
Elsa: Cause life’s too short
엘사: 인생은 너무 짧으니까
Anna: There it is! The door you’d love to slam in my face!
안나: 그래! 언제나 이렇게 날 쫓아냈지!
You did well there for a spell, but now you’re back in the same place
충분히 마법을 쓸 수 있었겠지, 하지만 지금은 돌아가야돼
Kick me out if you want, but I’m the only one who is
날 쫓아내도 좋아, 하지만 나만
Not one hundred percent convinced the prophecy’s you!
"그 예언"이 언니라고 생각하지 않아!
Elsa: You can think whatever you want 'cause I don’t care
엘사: 네 마음대로 생각해. 난 신경 안써
You’re a fool who married a stranger!
처음 본 사람하고 결혼하는 멍청아!
Anna: That is so unfair
안나: 그건 불공평해
Both: I swear I’m through with taking your unshaking sisterly support!
같이: 너와의 "흔들리지 않는" 자매의 연은 이제 끝이야!
HAH! Life’s too short!
하! 인생은 너무 짧아!
Anna: To let you treat the people down there just as coldly as you always treated me
안나: 언니가 나한테 한 것처럼 저 사람들을 차갑게 다루게 할 수는 없어
Elsa: La la lalala laaaa
엘사: 아- 아아- 아-
Both: Life’s too short!
같이: 인생은 너무 짧아!
Elsa: To listen to a reckless fool who only ever sees the things she wants to see
엘사: 자기가 원하는 것만 바라보는 무모한 멍청이의 말을 들어줄 수는 없어
Anna: You don’t know me
안나: 언닌 날 몰라
Elsa: You have no idea
엘사: 넌 하나도 몰라
Both: What I've been through!
같이: 내가 어떻게 지내왔는지!
Because of you
너 때문에!
Life’s too short to waste another minute
이렇게 시간을 낭비하기에는 인생이 너무 짧아
Life’s too short to even have you in it
너랑 같이 있기에는 인생이 너무 짧아
Life’s too short
인생은 너무 짧아
Anna: I've been so wrong about you
안나: 언니를 잘못 알고있었어.
Elsa: You?! You've been so wrong about everything.
엘사: 너가?! 넌 죄다 잘못돼있어.
Anna: Maybe you are the prophecy!
안나: 언니가 "그 예언"일지도 모르겠네!
Elsa: I am NOT the prophecy!
엘사: 아니야!
취소된 버전의 엘사는 본편에서보다 좀 더 오만하고 강한 성격이다. 언니에 대해 약한 열등감을 품고 있던 안나와 맞물려 단순히 당혹스러운 감정의 폭발로 그쳤던 본편에서의 상황(For the first time forever(Reprise))과는 달리 서로의 약점을 공격하면서 이 때 둘 간의 감정의 골은 갈라질대로 갈라진다. 그러다가 안나의 심장에 얼음이 박히게 되고, 엘사는 외면한다. 중간 과정은 알 수 없고, 마지막에 엘사는 아렌델의 지하감옥에 갇히고, 안나는 얼어붙어 가며 둘은 서로 후회한다.(Life's Too Short(Reprise))
Elsa: Sadness swirls within me like the snow
엘사: 슬픔이 눈처럼 내 속을 휩쓰네
I've frozen out the only friend I’ll ever know
내 평생 있을 단 하나의 친구를 얼려버렸어
There’s no way I can win
내가 이길 수는 없어
But I wish that I had been there for her long ago
내가 전부터 그 아이 곁에 있었다면 좋겠네
Both: Life’s too short
같이: 인생은 너무 짧아
Anna: To be such an oblivious fool
안나: 이런 생각 없는 멍청이가 되다니
So reckless that I couldn't see
난 신중하지 못해서 몰랐어
Life’s too short to be so desperate to be loved
사랑을 바라기에는 인생이 너무 짧아
That I only ever thought of me
나는 너무 이기적이었어
I wish I saw things clearly
언니를 이해해줄수 있었다면 좋겠네
I guess I'm just not the sort
난 그러지 못했어
Now all I know is life’s too short
이제 아는건 인생이 너무 짧다는 것 뿐
정황상 여기서도 한스는 악역인 것 같다. 결말은 알 수 없지만 예언 내용에 '검의 희생으로 해방되면 눈과 얼음이 녹는다' 라는 말 (all will perish in snow and ice, unless you are freed with a sword sacrifice!)이 있다고 보인다. 지금 버전과 같이 안나가 엘사를 위해 한스의 검을 막아서며 희생하고, 결국은 스스로를 구하는 영화대로의 해피엔딩이 되는 듯하다.
- 이후 레딧에서의 인터뷰에서 로페즈 부부가 OST에 수록된 버전은 전체 곡의 절반 앞부분에 해당한다고 언급했다. 잘린 중반 이후 곡은 둘이 갈라 선 뒤 엘사는 점차 사악해져가고 안나는 신경질적인 공주가 되어가는 내용이며, 지금을 포함하여 삭제된 다른 곡과도 다른 전개이다. 삭제곡 스토리의 일관성을 위해 OST 버전에서는 후반부를 잘라낸 것으로 추정된다.
가사나 영상 출처는
http://todayhumor.com/?bestofbest_147888
요기고
스토리 출처는
http://mirror.enha.kr/wiki/%EA%B2%A8%EC%9A%B8%EC%99%95%EA%B5%AD/%EC%A0%9C%EC%9E%91%EA%B3%BC%EC%A0%95#fn8
이곳입니다. 감사합니다 ㅎㅎ
전 개인적으로 이 스토리가 더 재밌어보이는데 ㅋㅋㅋ 여러분은 어떠세요? 상영하는 스토리는 구간구간마다 시간이 너무 짧아서 ㅠㅠㅋ
대관식에서 엘사가 도망치는 부분까지 가는데 몇분않되고 ㅠㅠ
이스토리로 개봉해도 재밌을듯 ㅋㅋㅋㅋ