게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
렛잇고 번역에 대해서
게시물ID : animation_189769짧은주소 복사하기
작성자 : 와삭콰삭
추천 : 1
조회수 : 1303회
댓글수 : 2개
등록시간 : 2014/02/07 18:38:22
아무래도 덕후다 보니까 주변에도 덕후들이 많은데, 렛잇고 더빙판에 대해 많은 분들께서
'왜 하필 다잊어로 번역을 했나, 차라리 효린버전처럼 렛잇고로 하는게 낫다.'
고 하시더라구요.


저는 이렇게 생각합니다.
더빙은 자막을 읽기 힘들어하는 사람들을 위해 있는 것입니다.
렛잇고를 다잊어로 번역하지 않으면 영어를 못하는 사람들은 나나나 랄랄라 같은 단순한 멜로디로 인식할텐데
노래의 요약 수준인 가사를 그렇게 의미없는 추임새로 보게 하는것은 좀 아닌 것 같아요.
렛잇고 노래는 결국 영화의 일부분입니다. 음이 붙여진 대사요. 
엄연한 내용인데, 단순히 이상하다는 이유만으로 번역하지 않는다는건 진짜로 더빙이 필요한 사람들에게 안좋을거라고 생각해요.


주변에서 더빙 별로라길래 기대를 안하고 봤는데 정말 기대이상으로 감탄하면서 나왔어요.
솔직히, 왜이렇게 더빙이 까이는지는 잘 모르겠네요.
우리나라 더빙을 진짜 좋아하는 입장에서 많이 속상해서 적어봤어요.
진지는 곧 먹을겁니다. 치킨을 시켜먹자고 엄마를 꼬셔야겠어요.
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호