911 Dispatch: Parker County 911, where is your emergency?
911: 네 911입니다. 무슨일이 발생하셧나요?
Jake Evans: Uh, my house.
제이크 : 어... 제 집이....
911: What’s the emergency?
911: 무슨일이 일어나셧죠?
Evans: Uh, I just killed my mom and my sister.
제이크: 어... 제가 방금 저의 엄마와 여동생을 죽엿어요.
911: What? How did you do that?
911: 네? 어떻게 그러셧죠?
Evans: Uh, I shot them with a .22 revolver.
제이크: 아.. 제가 22리볼버로 그들을 쐇어요..
911: Are you sure they’re dead?
911:그들이 죽엇다는걸 확신하십니까?
Evans: They’re dead.
제이크:네.. 죽엇어요
911: Okay, I want you to stay on the phone with me. Are you alright?
911: 네 알겟어요 전 당신이 저랑 같이 전화를 꺠속햇으면 좋겟어요 .괜찮아요?
Evans: Yeah, I’m alright. (The gun) is on the kitchen counter.
제이크 : 네. 전 괜찮아요 총은 부억 조리대에 있어요
911: Jake, are you on any medication?
911: 제이크 당신 무슨 약물 드시는게 있으십니까?
Evans: Uh, no. I’ve been going to the allergist, I’m on allergy medication. Other than Zyrtec and Advil and Pseudoephedrine, I don’t take anything else.
제이크: 아뇨 전 알레르기가 있어서 알레르기 약뺴고는 따른건 안먹어요
911: Is there any reason that you were so angry at your mother and your sister?
911: 엄마랑 여동생한테 화난 무슨이유가 있습니까?
Evans: I don’t know. … It’s weird. I wasn’t even really angry with them. It just kind of happened. I’ve been kind of, uh, planning on, uh, killing for a while now.
제이크: 저도 모르겟어요...이상해요.. 전 그들한테 악감정이 없엇어요. .. 이것그냥 저절로 발생햇어요..잠시동안 살인계획하고.. 죽엿어요..
911: The two of ‘em, or just anybody?
911:그들한테만 그런감정이 생긴거예요?? 아니면 따른사람한테도 그런감정이 생기나요
Evans: Pretty much anybody.
제이크: 대부분아무나. 그런감정이 생겨요
911: Why?
911: 왜요?
Evans: I don’t know. I don’t really like, uh, people’s, uh, attitude. … I think it’s kind of, very, like, you know, emotional. They’re verbally rude to each other and stuff like that. I don’t know. It’s just my family is just kind of really I guess this is really selfish to say, but I felt they were just suffocating me in a way. I don’t know, I’m pretty, I guess, evil…Whatever, I’m sorry.
제이크:저도 잘모르겟어요,전 그 사람들의 태도가 싫어요...재생각엔..그냥 그런 감정있잔아요? 그들은 버릇없는 말을 서로 하고 이런말하긴
이기적이지만 그것은 그냥 가족이다?(잘모르겟어요 영어 못해서 ㅠ.ㅠ) 날 숨막히게 햇다.. 모르겟다.. 난 .. 악마나.. 뭐 아무거나일꺼다.. 미안해요
(영어가 부족해 ㅠ.ㅠ)
911: Were your mom and sister in their beds?
911:엄마랑 여동생은 서로 침대에 있엇어요?
Evans: I don’t know. This is going to really mess me up in the future. I told my sister that my mom needed her. She was in her room, and she came out of her room, and I shot her. And she rolled down the stairs and I shot her again. And then I went down and I shot my mom maybe three or four times, but I’ll never forget this. My sister, she came downstairs and she was screaming and I was telling her that I’m sorry but just to hold still – that, you know, I was just going to make it go away. But she kept on freaking out, but she finally fell down and I shot her in the head about, probably, three or four times.
제이크:모르겟다 . 제가 여동생한테 엄마가 부른다고해서. 여동생은 엄마방에있엇고 . 여동생이 방에서나올떄 여동생을 제가 총으로 쐇어요
그리고 여동생이 밑에층으로 구르길래 제가 다시한번 또쐇어요 (아마 엄마방이 밑에있엇고 여동생이방이 위층 에있고 올라올떄 솻나봐요)
전 내려가서 엄마를 3~4번정도 쐇어요 .전 절떄 이 일을 잊지안을꺼에요..여동생이 밑에층으로 왔고(아마 아직 죽지는 않은듯..)비명을 지르길레
전 그녀한테 "미안하지만 가많이 있어.. 알아? 난 거의 끝내간다고 저리가 " 하지만 여동생은 꺠속비명을 질럿어요 .근데 여동생이 드디어 쓰러지더군요
그리고 전 그녀의 머리를 쐇어요 아마 3~4번 일꺼에요
911: Are you in the kitchen?
911: 너 주방에 있니?
Evans: Yes.
제이크 : 네
911: Where’s your dad?
911: 아빠는 어디 계시니 ?
Evans: He’s out of town. Washington, D.C. And, uh, I guess for future reference, I don’t really want to see any of my family members, like visiting or whatever. I just don’t want any type of visitors.
제이크 :그는 마을에 없고 워싱턴 dc에 있어요 아 나중을 위해 말하는건데 전 저의 가족중에 아무도 만나고 싶지않아요
방문이나 뭐 ㅇ그런거 전그냥 누가 절만나러 오지 않았으면 좋게어요
911: You don’t want to hurt yourself, do you?
911:넌 혼자 자해 하고 싶지 않지 ?
Evans: Just to let you know, I hate the feeling of killing someone. (Sighs) I’m going to be messed up.
제이크 : 말해주는건데 . 누군가를 죽인 감정이 전 너무 싫어요.. (한숨) 난 엉망이 될꺼다.
911: You just take a deep breath. We have deputies coming, and they’re going to help you. Just to let you know, we’re going to help you, we’re not going to hurt you.
911:그냥 크게 숨을 숨셔. 우리 쪽 사람들이 가고 있어 .그리고 너를 도와줄꺼야 . 말해두는건데 . 우리는 너를 도와줄꺼야,너를 해치진 않을꺼야
Evans: I understand if ya’ll want to.
제이크 :당신이 원한다면 네 이해해요 (잘모르겟 다 ㅠ.ㅠ )
911: No, we’re there to help you, Jake. Everybody thinks we want to do bad things, but right or wrong, we want to help people, and we’re gonna help you. Do you understand that, Jake?
아냐 우린 널 도와줄려고 글로 거는거야 . 제이크 많은 사람들이 우리가 나쁜걸할꺼라고 생각하는데, 그게 옳든 나쁘든 ,우린 사람들을 도와줄꺼야
그리고 우린널 도와줄꺼고 ,알겟니 제이크?
Evans: Yes.
제이크:네
911: Is it a gated community? Is there a gate?
911:거기 주택번호가있니?
Evans: Uh, yes. You want the password? (He gives her the password)
제이크 :아 네 번호 알려드릴까요?(번호를 알려준다)
911: It’s going to be alright, it really is. They’ll be there shortly, won’t be long now. Jake, would you mind turning any of the porch lights on?
911: 진짜로 괜찮아 질꺼야 .그들이 곧 도착할꺼야, 안늦을꺼야 . 제이크 현관 불좀 켜줄수있겟어?
Evans: I have turned the front lights on. (pauses) I was thinking of my sister. She was 15.
제이크 :ㅣ 네 불켯어요 . 여동생생각을 햇엇는데 그녀는 15살이에요
911: How long ago did (the shootings) happen?
911: 이일이 일어난지 언제엿니 ?
Evans: About, uh, 30 minutes ago. (breathes heavily)
제이크:(숨을크게 쉬며) 어.. 30분 전
911: You’ll be alright, Jake.
911: 제이크 넌 괜찮아질꺼야
Evans: I’m really worried about, like, nightmares and stuff like that. Are there any times of medications, and stuff?
제이크: 아..전 진짜 걱정되요. 이웃이나 그런거.. 거기엔(아마 교도소?)약같은거 있어요?(알레르기약말하는듯)
911: Well, I think there is. I don’t know, I’m not a doctor but … I’m sure your family will get you the support you need.
911:의사가아니라 잘모르겟지만 아마 있을꺼야 , 아마 너의 가족들이 니가 필요한걸 가져다 줄꺼지.
Evans: I don’t mean to sound like a wimp or anything, but this is, wow, I’ve never, like, done anything violent in my whole life.
제이크 :이게 제가 겁쟁이라는것처럼 안들리겟지만,근데 이건 와우.. 제인생에서 이런 폭력적인걸 절떄 안해봣어요..
911: You don’t sound like a violent person. But um, help will be provided for you. Medical and psychological. That will be provided, so you don’t have to worry about that right now. Take deep breaths for me now, you’re doing fine. In through your nose, and out through your mouth so you don’t hyperventilate, okay?
911:넌 폭력적인사람으로 안들린다 . 의료적이나 심리적으로 널 도와줄꺼다. 그러니까 지금은 아무것도 걱정하지마 .숨을 크게 셔
니 코를통해 입으로 뱉어바 알겟지?
Evans: (breathing)
제이크:숨을쉰다
911: Good, you sound a lot calmer right now.
911:좋아 이제 침착할꺼같네
Evans: I didn’t want them to feel pain, that’s why I used a gun, but it’s like everything went wrong.
제이크:전 그들이 아픈게 싫었어요. 그게 제가 그들을 총으로 쏜 이유에요.근데 모든게 잘못됫어요
911: Jake, my officers are almost there, would you be willing to walk out on your own?
911:제이크 경찰관이 거기다왓어. 밖에 혼자 나올수있겟니?
Evans: Um, yes, I forgot to say before I called, I put the gun on the counter, it’s still loaded.
제이크:네. 근데 전화하기전에 깜빡하고 말안한게있는데 부엌조리대있는 총 아직도 장전되있어요
911: Okay, that’s fine. I’ll stay on the phone until it’s time for you to walk out. Are you on your home phone? Is it cordless?
911:그래 알겟어. 니가 밖으로 나올떄까지 전화 께속할깨 .혹시 전화선 없는 집전화니?
Evans: Yes.
제이크:네
911: Jake, what I want you do to is walk outside, but when you’re walking outside, stay visible, don’t walk behind any furniture. When you open the front door, put your hands up in the air, just walk very slowly, and walk outside, and keep your hands visible, alright, sweetie? I’ll talk to you later.
911: 제이크 이제 내가 너한테 원하는건 밖으로 나와 근데 잘보이게 뭐 물건뒤에 숨지말고 그냥 문을열면 손을 하늘위로 올리고 천천히 걸어
그리고 밖으로나온다음 손을 보이게해 알겟지? 나중에 너한테 통화할꺠
Evans: Thank you (puts phone down)
제이크:감사해요
911: You’re welcome.