게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
[펌] 권중달 중앙대학교 명예 교수의 위엄
게시물ID : humorbest_647313짧은주소 복사하기
작성자 : sungsik
추천 : 103
조회수 : 8083회
댓글수 : 3개
베스트 등록시간 : 2013/03/19 18:22:30
원본글 작성시간 : 2013/03/19 13:32:42




















교수님의 패왕색의 패기 ㄷㄷㄷ




 역사 카페다 보니, 자치통감이 어떤 성격의 사서인지는 굳이 말하지 않아도 모두 잘 아실테고,


이 자치통감의 분량은 삼진의 분열부터 송나라의 건국까지 무려 1,362년,
294권에 1만9566페이지, 200자 원고지 8만 장!




그런데, 저 분 혼자서 저 294권 분량을 모조리 번역하셨고, 
번역 기간은 무려 14년


관심을 가지고 연구하기 시작한 시기부터 따지면 40여년!



 국가에서 돈 주고 지원하면서 해도 힘든 일을 개인이 스스로 돈 까먹으면서 출판사 차리는 집념끝에 완역했고




세계에서 학문적인 성과에서는 말할 것도 없고 소위 말하는 돈주고 사줄 역사 매니아도 엄청나게 많은데다, 
번역 인프라는 전세계에서 최고 수준으로 발달 해 있는 일본에서 조차도 아직 완역을 다 못했을때 


 인프라건 시장 상황이건 그냥 혼자서 다 번역하신 패기!



 
 아무래도 역사학이라는 다양한 시각들이 부딫히다 보니, 
권중달 교수가 내는 다른 책에서는 의견이 다른 부분이 서로 있을 수 있고, 
또 워낙 방대한 분량을 번역하면서 최소한의 오역도 없을 수는 없는 일이지만,



 이 분은 그냥 자치통감 완역 하나로 인터넷 상에서 소위 말하는 까방권이라는것을 획득하셨다고 봅니다.
 오역된것을 고치는 것도, 맨땅에서 헤엄치는 것보다 전체적으로 완역되어 있는 부분에서 오역된 부분만 살짝 식 고치는 편이 훨씬 쉽기도 하니까요.




이 분 나이가 이제 70세도 넘기셨는데,
그야말로 한 사나이가 인생을 바쳐서 이뤄낸 성과입니다. 
자치통감을 전부 구입하는데는 돈이 솔찬히 꺠지는 편이지만 그래도 교수님의 노고에 대한 도리인것 같아 집에 다 모셔두고 있습니다. 


출처 : http://cafe.naver.com/booheong/72025



꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호