Camel herders may not yet refer to each other as "dude",
but Mongolia, thousands of kilometers from the nearest English-speaking nation, is a reflection of the steady march of English as a world language.
두 문장인데요.
제가 대충 해석하기론
낙타 목축업자는 아직은 서로를 "dude"라고 언급하지 않는다.
그러나 몽골은 , 가장 가까운 영어를 쓰는 나라가 수천키로 떨어진, 세계언어로써인 영어의 꾸준한 발전의 반영이다.
뒷문장이 매끄럽게 해석이 되질 않네요;;
이 두문장만 한 단락인데 매끄럽게 해석 좀 부탁드립니다..