원본은 여기
In the labyrinth, ever changing all around me
미궁 속에서, 내 주위의 모든 변화는
Like puppets on strings, we fall victim to his master plan
마치 실에 매달린 인형처럼, 우린 그의 완벽한 계획의 희생양이 되었지
And I can't even see that this path will ultimately
그리고 나는 알지 못했어, 이 길이 궁극적으로,
Lead us to the end of our own friendship NO
우리의 우정이 끝나도록 이끌고 있다는 것을.
I'm not thinking straight, words of riddles echo around
나는 제대로 이해하지 못했어, 울려퍼지는 수수께끼의 뜻을
We continue on blindly aiming for what we believed in
우리는 우리가 믿는 것을 향해 맹목적으로 쫒았고
With a flap of wings, it's all over, the walls fall down
날갯짓과 함께, 모든건 끝났고, 벽은 무너져 내렸어
Everything I knew is now lost to chaos
내가 아는 건 그저, 혼돈에 졌다는 거야.
Is this just a dream?
이건 단지 꿈일까?
Nothing's what it used to be
무엇도 예전과 같지 않아
And my patience's wearing thin
그리고 나의 인내도 닳아가,
Can't they hear what I'm saying?
그들은 내가 말하는걸 듣지 못하는거야?
So the truth turned into lies
진실은 거짓으로 바뀌었고,
A last cry of laughter dies
웃음의 마지막 외침은 죽었어.
The burden of charity
관용은 짐을 지우고
No kindness or loyalty
친절과 의리따위도 없어
Even with the elements
설사 요소와 함께라도
This all merely feels pointless
이 모든것은 무의미 해,
My head know just what to do
내 머리는 무얼 해야할지 알지만
But my heart can't follow through
내 마음은 따르지 못해
All the anger and despair
모든 분노와 절망은
Burn up till there's nothing there
무엇도 남지 않을때까지 타올라
I just wanted it to change
나는 단지 바뀌길 원해
Feeling myself turn to grey
내가 울적해지기를.
Was there ever any hope?
희망은 있었어?
Can't I trust in what I know?
나 자신이 알고있는 것을 믿을 수 없어?
I think I may as well leave
나는 아마 잘 떠난걸거야,
As there's no more place for me
그곳엔 날 위한 공간이 없으니까.
What can I still be feeling?
내가 무엇을 느낄 수 있어?
Certain magic is missing
어떤 마술도 없어
But I don't care how it ends
그렇지만, 난 어떻게 끝나든 신경쓰지 않아
What's the point without my friends?
친구가 없다는 것에 무슨 의미가 있지?
I am tired of being here
여기있는 것에 피곤함을 느껴
I want them to disappear
그들이 사라졌으면 싶어
His wicked voice eggs me on
그의 사악한 목소리가 나를 부추겨
I can't tell what's right from wrong
뭐가 옳고 그른지 모르겠어
But if anyway somehow
그렇지만 어쨌든, 어떻게됐든,
I could turn it all around
난 모든걸 바꿀 수 있어
I'd remind them what I've learned
내가 배운것들을 기억한다면
And make their colours return
그리고 그들의 색을 되돌릴거야
In the labyrinth, ever changing all around me
미궁 속에서, 내 주위의 모든 변화는
Like puppets on strings, we fall victim to his master plan
마치 실에 매달린 인형처럼, 우린 그의 완벽한 계획의 희생양이 되었지
And I can't even see that this path will ultimately
그리고 나는 알지 못했어, 이 길이 궁극적으로,
Lead us to the end of our own friendship NO
우리의 우정이 끝나도록 이끌고 있다는 것을.
I'm not thinking straight, words of riddles echo around
나는 제대로 이해하지 못했어, 울려퍼지는 수수께끼의 뜻을
We continue on blindly aiming for what we believed in
우리는 우리가 믿는 것을 향해 맹목적으로 쫒았고
With a flap of wings, it's all over, the walls fall down
날갯짓과 함께, 모든건 끝났고, 벽은 무너져 내렸어
Everything I knew is now lost to chaos
내가 아는 건 그저, 혼돈에 졌다는 거야.
Is this just a dream?
이건 단지 꿈일까?
Nothing's what it used to be
무엇도 예전과 같지 않아
And my patience's wearing thin
그리고 나의 인내도 닳아가,
Can't they hear what I'm saying?
그들은 내가 말하는걸 듣지 못하는거야?
So the truth turned into lies
진실은 거짓으로 바뀌었고,
A last cry of laughter dies
웃음의 마지막 외침은 죽었어.
The burden of charity
관용은 짐을 지우고
No kindness or loyalty
친절과 의리따위도 없어
Even with the elements
설사 요소와 함께라도
This all merely feels pointless
이 모든것은 무의미 해,
My head know just what to do
내 머리는 무얼 해야할지 알지만
But my heart can't follow through
내 마음은 따르지 못해
All the anger and despair
모든 분노와 절망은
Burn up till there's nothing there
무엇도 남지 않을때까지 타올라
I just wanted it to change
나는 단지 바뀌길 원해
Feeling myself turn to grey
내가 울적해지기를.
Is this just a waste of time?
이건 단지 시간낭비일까?
Was our friendship so fragile?
우리의 우정은 이리 약했던걸까?
Can I find the words to say
내가 할 말을 찾을 수 있을까?
That it mattered anyway?
어쨌든 중요한 말을 말야.
I have let everyone down
난 모두에게 실망했어
This time there is no way out
이 시간에 빠져나갈 길은 없어
If you asked to describe me
만약 내 생각을 묻는다면,
I'd say I'm "Bad Harmony"
난 "Bad Harmony"라 하겠어
I am tired of being here
여기있는 것에 피곤함을 느껴
I want them to disappear
그들이 사라졌으면 싶어
His wicked voice eggs me on
그의 사악한 목소리가 나를 부추겨
I can't tell what's right from wrong
뭐가 옳고 그른지 모르겠어
But if anyway somehow
그렇지만 어쨌든, 어떻게됐든,
I could turn it all around
난 모든걸 바꿀 수 있어
I'd remind them what I've learned
내가 배운것들을 기억한다면
And make their colours return
그리고 그들의 색을 되돌릴거야
So, Now,
그래서 지금,
Is this just a dream?
이건 단지 꿈일까?
Nothing's what it used to be
무엇도 예전과 같지 않아
And my patience's wearing thin
그리고 나의 인내도 닳아가,
Can't they hear what I'm saying?
그들은 내가 말하는걸 듣지 못하는거야?
So the truth turned into lies
진실은 거짓으로 바뀌었고,
A last cry of laughter dies
웃음의 마지막 외침은 죽었어.
The burden of charity
관용은 짐이 되었고
No kindness or loyalty
친절과 의리따위도 없어
Even with the elements
설사 요소와 함께라도
This all merely feels pointless
이 모든것은 무의미 해,
My head know just what to do
내 머리는 무얼 해야할지 알지만
But my heart can't follow through
내 마음은 따르지 못해
All the anger and despair
모든 분노와 절망은
Burn up till there's nothing there
무엇도 남지 않을때까지 타올라
I just wanted it to change
나는 단지 바뀌길 원해
Feeling myself turn to grey
내가 울적해지기를.
All the words that I once wrote
한번 쓴 모든 말은,
All the words that I once wrote
한번 쓴 모든 말은,
They are worth more than I know
내가 아는 것보다 더 가치가 있어
They are worth more than I know
내가 아는 것보다 더 가치가 있어
I remembered what it's like
난 이것이 어떤지 기억해
I remembered what it's like
난 이것이 어떤지 기억해
So with my friends by my side
그래서 내 곁의 친구들과 함께
Cleanse the world in rainbow light
세상을 무지갯빛으로 정화할거야
There are still a lot of things
아직 많은것이 있어
That I don't know the meaning
내가 그 뜻을 알지 못하는,
All about my friends and me
나와 나의 친구들에 대해
But I just will keep learning
그렇지만 난 계속 배워나갈거야
So if you find you feel
그러니 만약 네가 되찾는다면,
That you're losing what is real
네가 잃은 진실함에 대한 감정을,
All throughout thin and thick
기쁠때나, 슬플때나,
know that friendship is magic
우정은 마법임을 알 거야.
일단 포게에 Bad harmony라 쳐봐서 아무런 자료도 나오지 않기에 해봤습니다.
과거 동덕이었던 저에게 포니x동프의 크로스오버는 정말이지 너무 즐겁군요.
근데 이렇게 올려보긴 처음인데, 멀티미디어 제대로 나올까요.
번역 참 어렵네요. 해석은 되는데 어떤 단어를 박아넣을까가 굉장히 힘들더군요.
동영상에 자막을 입히진 않았습니다. 무능해서요.
되게 횡설수설했네요. 좋은 밤 입니다. 잘자요 모두들.