게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
Oh,Love&Peace!(μ’s) 우리말 번안입니다
게시물ID : animation_409709짧은주소 복사하기
작성자 : Saraminious
추천 : 5
조회수 : 282회
댓글수 : 3개
등록시간 : 2017/02/09 19:06:13
Oh,Love&Peace!
 
 
ひたむきに//なれるのは素敵
무엇이든지//열중한다는 건 좋아
理屈じゃない//ひたむきな気持ち
앞서나가는//몸이 마음을 대신해
自由と勇気の//ルールを持ってるかい?
꺾이지 않을 용기//마음속에 새겨두자
前進怖れずに//喜びを分かち合って
자신 있게 걸어 나가고//기쁜 마음을 함께 나누는
ふたつだけでも//必ず守りたいね
그 두 가지 만큼은//반드시 지켜나가고 싶어
 
Oh, Love & Peace
Oh, Love & Peace
優しい//風になれ心
따스한//바람이 되어 그대를
そうさ元気をあげたい//頑張るから
언제나 지켜봐주고파//힘낼 수 있도록
 
Oh, Love & Peace
Oh, Love & Peace
君が//悲しい時ずっと
그대가//슬퍼할 때에 언제나
抱きしめると誓おう//忘れないでもう
껴안아줄 거라 약속해//기억해줄래 더는
つらくても//泣かないで独りぼっちは
괴롭더라도//울지 말아줘 혼자가 아닌 걸
卒業しよう//Love & Peace
이젠 함께니까//Love & Peace
 
がむしゃらになりすぎは//苦しい
앞만 보고는 달려 나가기//힘든 걸
振り向いて//深呼吸しよう
뒤돌아보고//깊게 숨을 쉬어 보자
自由と勇気は//みんなを愛してる
멈춰 설 자유 역시//그댈 위해 있으니
自分を嫌わずに//純粋を笑わないで
나 자신을 사랑해주기//처음 그 마음 다시 새기기
恥ずかしくても//言いたいことがあるよ
부끄럽다고 해도//반드시 해야 할 말이 있어
 
Oh, You may dream
Oh, You may dream
楽しい//物語つくろう
즐거운//한편의 이야기처럼
だっていつも君と//行きたいから
언제나 그대와 이렇게//걸어 나가고파
 
Oh, You may dream
Oh, You may dream
君は負けない//多分?きっと!
그대가 강한 걸//우린 아니까
ピンチだって笑おう//どうにかなるさ
힘들더라도 웃어보자//모두 잘 될 거야
さあ悔しくて//寝れなくて暗い夜の
봐, 분한 마음에//잠들 수 없는 어두운 밤에도
夜明けは近い//You may dream
새벽은 오잖아//You may dream
 
ほんの少しの//勇気それがあれば 
아주 조금이라도//용기 내어 나아간다면
いつか必ず//変わるよ
반드시 바꿔나갈//수 있는걸
誰でも[最初は][ちっぽけな]自由//からはじまるよ
누구라도 [처음에는 나][별 볼일 없는]자신//부터 시작하는 걸
意識が上を向いて(向いて)//やがて大きなFreedom
고갤 들어 하늘을 바라봐(바라봐)//우릴 감싸 안는 Freedom
 
Oh, Love & Peace
Oh, Love & Peace
優しい//風になれ心
따스한//바람이 되어 그대를
そうさ元気をあげたい//頑張るから
언제나 지켜봐주고파//힘낼 수 있도록
 
Oh, Love & Peace
Oh, Love & Peace
君が//悲しい時ずっと
그대가//슬퍼할 때에 언제나
抱きしめると誓おう//忘れないでもう
껴안아줄 거라 약속해//기억해줄래 더는
つらくても//泣かないで独りぼっちは
괴롭더라도//울지 말아줘 혼자가 아닌 걸
卒業しよう//Love & Peace
이젠 함께니까//Love & Peace
 
 
 
 
 
 
--------------------
 
[]부분은 동시에 읽히는 부분입니다. 그리고 마음->[맘]처럼 두 음절을 한 음절로 발음해야 하는 부분이 조금 있습니다만, 모두 바로 들어보시면 아시리라 생각됩니다.
 
개인적으로는 매우 만족스러운 작업이었습니다. 시간이 꽤 든 만큼, 문맥의 매끄러움이나 단어의 정교함이 예전보다는 많이 좋아진 느낌이네요. 번안곡인 만큼, 이 글을 읽어주시는 여러분들께서 한 번쯤은 소리내서 불러주셨으면 좋겠네요. 그저 읽는 것과는 확실히 다른 게 있을 거라 생각합니다.
 
저 스스로 마음에 드는 구절을 뽑자면, 역시 이거겠네요.
 
誰でも[最初は][ちっぽけな]自由//からはじまるよ
누구라도 [처음에는 나][별 볼일 없는]자신//부터 시작하는 걸
 
처음에 맞딱뜨렸을 때 되게 당황했었거든요...[]안의 가사가 어떻게 들리는지 한참을 들었었어요. 뭐, 이 구절은 원곡의 내용을 가장 충실하게 반영한 구절이기도 하네요.
 
원곡을 비튼 구절도 있죠.
 
自由と勇気は//みんなを愛してる
멈춰 설 자유 역시//그댈 위해 있으니
 
 
自由と勇気の//ルールを持ってるかい?
꺾이지 않을 용기//마음속에 새겨두자
 
입니다. 각각 '자유와 용기는 모두를 사랑해'/'자유와 용기의 룰을 가지고 있니?' 라는 가사입니다만, 아예 분리해서 넣어버렸지요.
 
마지막으로 원곡과 좀 다른 구절을 뽑아보자면, 이걸 들 수 있겠네요.
 
自分を嫌わずに//純粋を笑わないで
나 자신을 사랑해주기//처음 그 마음 다시 새기기
 
이 구절은 원래 '스스로를 미워하지 말고 순수를 비웃지 말아줘'라는 구절입니다만...적당한 번역일까요? 저는 나름 만족했습니다.
 
 
뮤즈 초기 곡은 이래저래 손을 많이 못 댔었습니다. 럽앤피스는 이번 기회에 원 없이 듣고, 울컥한 때도 꽤 많았네요. 역시 위로가 되는 노래입니다...처음에 설 끝날 즈음에 올린다 해 놓고선, 꽤 늦었습니다. 다음 곡인 미숙Dreamer는 빨리 올릴 수 있도록 노력할게요. 이만 글 줄여보도록 하겠습니다. 긴 글 읽어주셔서 감사합니다!
 
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호