안녕하세요! 누코마입나다.
요즘 트위터 @momomoca1234 에서 활동을 또 재개했는데
블로그에서 일본어 강좌를 시작해봤습니다.
어제 Part1를 올렸는데 이번 글에는 럽라 성분이 포함 되니 여기에도 소개합니다.
Part 1를 참고하고싶시는 분은 출처 링크에서 봐보세요!
오늘은 Part 2!!!
今日はPart 2!!!!
요즘 추운데 여러분 건강하세요??
最近寒いですが、みなさんお元気(げんき)ですか??
오사카보다 서울쪽이 몇배도 추운 것 같은데...
大阪よりソウルの方(ほう)が何倍も寒い(さむい)ようですが。。。
저는 너무 춥습니다.........
私はすっごく寒いです。。。
요즘부터 ですが를 많이 사용하는데 이번은 けど에 대해서 씁니다.
さっきからですがをたくさん使ってますけど、今回は 「けど」についてです。
けど는 ですが와 뜻은 같은데 약간 뉘앙스가 가벼워 됩니다.
「けど」は「ですが」と同じ意味ですが、若干(じゃっかん)ニュアンスが軽くなります。
회화에서도 잘 나옵니다. 정도는 조금 가벼운데 경어에도 사용할 수 있습니다.
会話にもよく出てきます。程度は軽くなりますが敬語にも使えます。
문예
1.あそこに新しいたこ焼き屋(や)がオープンしたんですけど、食べに行きませんか?
1.저곳에 새로운 타코야키집이 오픈했는데 먹으러 가지 않겠어요?
≒あそこに新しいたこ焼き屋がオープンしたんですが、食べに行きませんか?
2.ほのか:んー…やっぱり屋上(おくじょう)かな?広い(ひろい)し。 雨(あめ)が降ったら(ふったら)練習(れんしゅう)できないけど
음...역시 옥상일까? 넓고. 비가 왔으면 연습 할 수 없는데.
2.를 우미가 말하면
2.をうみみくんが言ったら
んー....やっぱり屋上でしょうか?広いですし。雨が降ったら練習できませんが。
라고 될지도 모르네요!
ってなるかも知れませんね!
음...제가 한국인이라면 아마 이 글을 읽어도 차이를 잘 모르겠지만요....
うーん。。私が韓国人ならこの文章を読んでも違いがよく分からないと思いますが。。。
사실 ですが와 けど의 구분은 일본인도 애매합니다.....
事実、「ですが」と「けど」の区分は日本人でも曖昧(あいまい)です。。。
깊이 생각하지 않아도 괜찮아요!
深く考えなくても大丈夫!
다음은 드디어 제1회 강좌 마지막! のに에 대해서 씁니다! 럽라/마마마 성분을 포함한 예문으로 쓸 거예요!
次回はいよいよ第1回の講座のラスト!「のに」について! ラブライブ/まどかの成分が含まれてる例文考えてみるよ!
(많은 퇴고를 받아 있습니다. 진심으로 감사합니다. 공부는 드릴 하기도 좋은데 이렇게 하는 것이야........)
(沢山の推敲を頂いています。本当にありがとうございます。 勉強はドリルをやるのもいいけど、こうやってやるもんだよ。。。)