게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
천기누설, 전 세계 어느 누구도 표현하지 않았던 10년 공부 10시간으로 끝내는 기적의 영문법과 혁명적인 &
게시물ID : english_5436짧은주소 복사하기
작성자 : 더착한아이
추천 : 2
조회수 : 558회
댓글수 : 3개
등록시간 : 2012/09/16 16:59:06

제목 : 조금 독특한 관점으로 시작하는 영어습득

부제: 천기누설, 전 세계 어느 누구도 표현하지 않았던 10년 공부 10시간으로 끝내는 기적의 영문법과 혁명적인 영어 학습 비법?-2

첫장 글이 반대 먹고 지워졌네요. 백업도 안했는데.. 이 글도 반대로 사라지는 건가요?
첫장 글이 궁금하신 분들은 반대 누른 분들을 비난하셔요.

글쓴이 : The 착한아이
----------------------------------------------------------------------------

2. 보편언어(Universal Language)

진화적 관점에서 보면 인간의 언어도 분명 공통 조상언어가 있었을 수도 있다는 상상을 해볼 수 있다. 한국인이 외국영화를 볼 때 어느 정도 공감할 수 있는 정서를 발견할 수 있고 대략적으로 대화내용의 번역이 가능하다는 점은 분명 공통적인 추상적 언어구조가 존재할 수도 있음을 추정해볼 수 있다.


보편언어란 인간이 대화를 통해 상대방의 의사를 이해하는 개념적 언어구조라고 정의해 보자. 보편언어는 추상적이며 여러 가지 정황정보를 포함하고 있기 때문에, 보편언어를 제대로 표기하려면 추가적인 기호가 필요할 수도 있다. 모든 정황을 매번 일일이 표현하기 귀찮았던 조상들은 어조와 전후 관계에서 암시되는 많은 정보를 생략 시켜왔다.


사람이 모국어로 대화를 할 때는 암묵적으로 보편언어로 변환 후 의사를 이해한다. 이것을 문법적 직관이라 부른다. 모국어를 사용할 경우 보편언어로의 변환이 신속하고 자동적으로 이루어지기 때문에, 일반적으로는 이러한 변환과정을 인지하지 못한다. 


예를 들어 “그녀에게 선물이 받았다.”라는 문장에 대해, 이제 막 한국어를 학습하기 시작한 외국인이 보면 표면적으로 이상이 없다고 여길 수도 있지만, 일반적인 한국인들은 문법적 지식이 없더라도, 이 문장이 잘못된 것임을 쉽게 알아차린다. 


영어의 예로 keep trying to do, try to keep doing, seem to try to do는 가능한 표현들이지만 try to seem to do 는 영어 원어민이 잘못된 표현인지 안다. 이것이 왜 잘못인지는 일반적인 한국인은 알아차리지 못할 수도 있다. 심지어 일반적인 영어 원어민 조차 왜 그런지 설명하지 못할 수도 있다. 왜냐하면 이것들은 겉보기상의 문제라기보다 보편언어상의 오류이기 때문이다. 


원어민이 모국어를 분석할 때는 보편언어를 규명할 필요는 없다. 그래서 모국어 문법 분석은 주로 단어 단위로 문법구조를 설명한다. 하지만  문법적 직관은 표현 단위이기 때문에, 단어적 분석에 의한 타국어 문법만으로는 외국인이 타국어의 문법적 직관을 형성하는데 별로 도움이 되지 않는다. 현재 이 표현 단위로 구성된 보편언어를 가르치는 강사나 서적은 거의 없기 때문에, 한국인은 영미인이 규명한 영문법으로부터 영어의 문법적 직관을 형성하기가 어려운 것이다. 만약 이 보편언어 문법을 규명하고, 습득할 수 있다면, 타국에서 오래 살거나 원어민이 쓴 타국어 문법을 익히지 않아도, 모국어와 동등한 문법적 직관을 형성시킬 수 있게 된다. 즉 한국인은 현재 통용중인 단어 단위로 설명하는 영문법 강좌나 서적을 습득할 필요가 없다. 

꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호