드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
게시물ID : animation_342559짧은주소 복사하기
작성자 : Sellel★
추천 : 1
조회수 : 657회
댓글수 : 4개
등록시간 : 2015/07/14 23:42:26
호노카: 호노카 그대로 쓸 때가 많다
우미: 바다 미
코토리: 달가닥
마키: 진정공주
하나요: 고이즈미 꽃양산
린: 카린
에리: 에리라고 나올 때가 좀 된다
노조미: 상
니코: 번역기 돌리면 이름이 공기취급되서 사라지던가 '에'
라는군요.
일본에서 팬픽 찾아서 읽는데 대사들은 매끄럽게 거의 번역되는데 반해 이름은 도저히 못알아먹겠다가
슬슬 익숙해져서 잘 읽힙니다.
댓글 분란 또는 분쟁 때문에
전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.
새로운 댓글이 없습니다.