베오베
베스트
베스트30
최신글
게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
아이츄)할게없어서... 본성아키라 대사 부분 번역해봤어여
게시물ID :
mobilegame_30897
짧은주소 복사하기
작성자 :
轟一誠
추천 :
4
조회수 :
1074회
댓글수 :
4개
등록시간 :
2015/09/23 18:35:48
스토리스포있음!
제목부터 좀..그렇긴 한데...:3c...
이정도 내렸으면 괜찮겠죠?
※ 의역, 발번역 주의 ※
"너 진짜 성가셔."
"사람이 모처럼 다정하게 대해주고 있는데, 그렇게 본성을 파헤쳐서 제 무덤을 파다니 바보 아냐?"
"머리가 모자란 것 같네, 프로듀서."
그리고 이 뒤로 프로듀서는 "드디어 미츠루기군의 진심을 보게 됐네!" 라며 그 진심을 노래에 담으라고 난리를(......
+
마지막의 오메데타이는
おめでた
い
[
御
目
出
度
い
·
御
芽
出
度
い
]
발음 재생
[형용사]
경사스럽다
(‘
めでたい
’의
공손한
말).
[
속어
](
지나치게
)
호인
이다
; (좀)
모자라다
.
[
속어
]
지나치게
낙관적
이다
; (
생각
따위
가)
어수룩하다
.
라고 나오길래 대충 끼얹어보았읍니다
번역은 뭐 좋을대로 하셔도 될 것 같네요
출처
http://todayhumor.com/?mobilegame_30513
Hist님 글에서 캡쳐 가져왔슴당
꼬릿말 보기
비공감 사유를 적어주세요.
(댓글 형식으로 추가되며, 삭제가 불가능합니다)
전체 추천리스트 보기
이 게시물을 추천한 분들의 목록입니다.
댓글 분란 또는 분쟁 때문에
전체 댓글이 블라인드 처리되었습니다.
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
리스트 페이지로
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지
운영
자료창고
청소년보호