원제는 kill la kill 이지만
~ill la ~ill 말장난 시리즈인 것 같습니다.
영어는 발톱의 때 만큼도 모르므로
그냥 사전에서 검색해다 붙였습니다.
grill la grill- where ryuko is a chef at a steak house
스테이크 하우스...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
dill la dill- everything is the same except ryuko prefers pickles over lemons
dill=허브의 일종. 피클을 만들 때 넣음.
frill la frill- the obligatory magical girl au that looks like something out of a shojo manga
마법소녀.
drill la drill- the ttgl/klk crossover
드드릴? 뭔지 모르겠어요.
mill la mill- ryuko is a grain farmer
농부 버젼
pill la pill- ryuko is a drug addict or a doctor- u decide
약쟁이와 의사
quill la quill- ryuko is a writer from the 17th century
깃펜 라 깃펜
bill la bill- ryuko is either a bird or in great debt
부리 라 부리
gill la gill- everyone is a fish
아가미...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
hill la hill- ryuko is an amateur mountain climber
산악인이라니...
ill la ill- everyone is sick with a nasty disease
아픈 라 아픈
thrill la thrill- a klk themed horror movie or michael jackson music video take your pick
오싹 라 오싹
chill la chill- everyone is really laid backl, just cold, or both
냉기 라 냉기
ville la ville- ryuko is a french city girl
시골 라 시골 - 프랑스풍...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
양덕들 개드립 수준...