(해석주의..)
John Donne - Valediction: Forbidding Mourning 존 던 - 슬픔을 금하는 고별사
(중략)
If they be two, they are two so
As stiff twin compasses are two ;
Thy soul, the fix'd foot, makes no show
To move, but doth, if th' other do.
And though it in the centre sit,
Yet, when the other far doth roam,
It leans, and hearkens after it,
And grows erect, as that comes home.
Such wilt thou be to me, who must,
Like th' other foot, obliquely run ;
Thy firmness makes my circle just,
And makes me end where I begun.
만약 우리의 영혼이 두 개라면, 우리의 사랑은 이런 식이다.
곧추선 컴파스의 다리가 두 개인 것 처럼
당신의 영혼인 고정된 다리는 전혀 움직임을 보여주지 않는다.
하지만 반대편 다리가 움직이면 따라서 움직이게 된다.
당신의 영혼인 컴파스의 한 다리는 비록 한 가운데 고정되어 있지만
반대편 다리가 먼 곳을 떠나면
그곳을 향해 기울며 다른 다리에 귀를 기울이고,
그러다가 반대편 다리가 다시 돌아오면 꼿꼿이 서게 될 것이다.
비스듬히 달려야 하는 다리와 그 반대편에 있는 다리,
당신은 나에게 그런 존재이다.
당신의 확고함이 우리의 완전한 원을 완성시키고,
내가 시작한 곳에서 끝낼 수 있게 한다.
-
영미시 역사에서 가장 기발한 비유이며 아름다운 시에 항상 꼽히는 시입니다.
영문학과 학생들은 무조건 배우고 졸업하는 작품이죠
아직도 저도 처음 이 작품을 읽었을때 생각나네요
다들 와 참신하다 컴파스라니..
이런 표정이었죠 ㅎㅎ
또한 존 던은 성과 사랑에 대해 상반된 태도를 나타내는 기괴한 시인이기도 합니다..
여성을 하위로 놓고 혐오하는 듯한 시도 있고
이 시처럼 여성을 상위로 놓고 남녀의 상호적이며 영원한 사랑을 그린 시도 있습니다
어찌됬건 사랑을 컴파스에 비유한건 정말 참신하지 않나요 ㅎㅎ