http://ajw.asahi.com/article/sports/AJ201205120041
욱일승천기를 영어로 Rising sun 이라고 번역함. 떠오르는 태양이라는건 다 욱일임. 발번역 주의.
떠오르는 태양이(욱일) 올림픽 체조 유니폼을 밝히다 (2012년 5월 12일)
Japanese gymnasts at this summer's London Olympics will be wearing uniforms emblazoned with a stylized version of the rising sun.
이번 런던 하계 올림픽에서 일본 체조팀은 떠오르는 태양(욱일)을 형상화해 그린 유니폼을 입습니다.
Created by designer Hiroko Koshino, the new uniforms symbolize the dynamism of the rising sun and the beauty of the brilliance at dawn, officials said.
새 유니폼은 디자이너 히로코 코시히노에 의해 제작되었고, officials 들은 이 디자인이 새벽에 떠오르는 태양의 역동성과 재능의 아름다움을 표현한다고 언급했습니다. (officials 이 공무원인지, 디자인쪽 사람인지, 체조협회 사람을 말하는건지 모르겠음.)
“I want to perform with energy and power as strong as the sun,” said women's national team gymnast Rie Tanaka at an unveiling event in Sendai on May 11.
여자 체조 대표팀의 선수 리에 타나카는 5월 11일 센다이 제막식 행사에서 "태양만큼 강한 힘과 에너지와 함께 하고 싶다" 고 말했습니다.
The event was held in Sendai as part of the Japan Gymnastic Association’s activities to support reconstruction from the Great East Japan Earthquake
이 행사는 일본 체조협회의 토호쿠 대지진 복구 지원활동의 일환으로서 센다이에서 개최되었습니다.
나머지는 필요 없는 내용이라 이하 생략.
아사히 신문에서 5월달에 이미 욱일을 형상화한 디자인이라고 언급했고, 관계자들도 욱일 디지인이라고 했네요.