킹카와 퀸카는 King Card, Queen Card와 관련 없습니다. 중세 유럽의 사교계와도 아무 관련 없습니다.
90년대 까지 ‘킹카’는 아주아주 예쁜 ‘여자’에게 쓰던 말이었습니다. 어떤 여자 연예인이 방송에서 ‘퀸카’라는 말을 쓴 이후로 연예계를 중심으로 퍼지기 시작하더니 ‘킹카’는 남자를, ’퀸카‘는 여자를 일컫는 말로 바뀌고, 중세 유럽 사교계에서 제일 잘 나가던 남자와 여자를 King Card, Queen Card라고 한데서 유래했다는 근거 없는 얘기까지 나돌게 됐습니다. 그리고 “(여자)아이들”이란 걸그룹은 <퀸카(Queencard)>라는 노래를 발표하기도 합니다.
’킹카‘는 일본어 ‘きんか’입니다. 무궁화는 우리나라를 비롯해 중국과 일본에서도 꽃중의 꽃으로 불립니다. 이 무궁화를 다른말로 근화(槿花)라고 하는데, 근화(槿花)의 일본식 발음이 ‘킹카(きんか)’입니다.
즉, 여자를 꽃에 비유하는 관습에 따라 가장 예쁘고 출중한 여자를 꽃중의 꽃 무궁화에 비유했는데, 무궁화의 원래 이름이 근화(槿花)이므로 근화의 일본식 발음 ‘きんか(킹카)’라고 부르게 된 겁니다.
다만, 이 말이 일제강점기로부터 이어져 온 말인지, 닝겐, 간지처럼 해방 이후 현대에 국내에서 생겨난 말인지는 확실치 않습니다.