게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
황석희 번역가님의 스파이더맨 번역 후기
게시물ID : humordata_1750092짧은주소 복사하기
작성자 : Arizona그린티
추천 : 15
조회수 : 3066회
댓글수 : 50개
등록시간 : 2018/05/02 22:55:57
screencapture-drugsub-net-archives-16702-2018-05-02-22_31_22.png

이번 번역 빌런 사태로 인해 과거 MCU번역을 다 박지훈 작가가 했나 했는데,
스파이더맨:홈커밍 같은 경우는 데드풀 번역으로 유명한 황석희 번역가님이 하셨더라고요.
천천히 읽어보니 영화 번역이 진짜 쉽지 않은게... 고려할 것이 한두가지가 아닌...

1. 영화에 대한 배경지식
2. 캐릭터 특성(성격, 배경 등...)
3. 작가(감독)의 의도

이런것들을 다 고려하여서 다른 언어를 사용하는 사람이 원작자의 의도대로 작품을 감상할 수 있게 하는게 번역이라고 다른글에서...

ps. 원글에서 부분 발췌하였습니다. 원글 읽어보시는 것 추천...
ps2. 블로그 가보니 번역에 대한 많은 이야기 들이 있습니다. 그 유명한 '갈보짓' 자막에 대한 내용도 있고...
출처 http://drugsub.net/archives/16702
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호