게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
너무 흥분해서 영어가 나왔네요
게시물ID : humordata_1622843짧은주소 복사하기
작성자 : 다바꾸자
추천 : 12
조회수 : 6726회
댓글수 : 57개
등록시간 : 2015/08/07 10:07:35
옵션
  • 펌글
아%20너무%20흥분해서%20영어가%20나왔네요_흥분.jpg
4809_147_1.jpg
4809_822_2.jpg
4809_131_3.jpg
4809_788_4.jpg
4809_410_5.jpg
4809_129_6.jpg



아 너무 흥분해서 맞는 문법으로 수정했네요


They are fucker → They are all motherfuckers
  • 복수형이 생략되었다. 이 부분이 평소에 영어를 안쓴다는 가장 큰 반증이 되는데, 영어를 모국어로 사용하는 사람들은 수의 일치를 절대 놓치지 않기 때문이다. 굉장히 심하게 어색하게 보이기 때문. 그리고 일단 미국인은 fucker라는 욕을 사용하지 않는다. fuck you나 fuck it은 있어도 사람을 칭할때는 bitch, bastard,아니면 idiot 정도를 사용하므로 fuckers라는 단어 자체가 부자연스럽다. fucker를 쓸 땐 fucker 앞에 무언가를 붙이는게 자연스럽다. motherfucker라든가(...)
  • 어감상 all을 넣어야 원문에 가깝다.

Many people against death penalty, → Many people are against the death penalty,
  • 주절의 동사가 생략되었다. 사형 제도에 반대하는 많은 사람들이란 뜻의 명사절로 쓰였다면 맞지만…
  • 여기서 관사가 생략되면 안 된다.

but for this time only, that brute have to burnt at the stake → but for this time only, that brute should be burned at the stake
  • have to = must, have to를 쓰나 should를 쓰나 말은 되지만 여기서는 사람들을 설득시키려는 말이기 때문에 덜 완강한 표현인 should가 더 적절하다. have to = '반드시 해야 된다'; should = '해야 할 것이다'.
  • 정 have to를 쓰더라도 동사인 have가 주어와 일치해야 한다. 즉 여기서는 have to가 아니라 has to다.
  • that은 종속절을 가리키는 것이 아니라 '저' 특정 brute를 가리키는 것이다. 즉, 관사의 일종. 따라서 이건 문법에 맞다.
  • burnt와 burned 모두 burn의 과거형으로 유효하다. 둘중 아무거나 쓰자.
  • 꼭 필요한 건 아니지만, "이번만큼"을 영어로 표현하려면 in this case를 쓰는게 더 자연스럽다.

Who will kill weak girl like that? → Who would kill such a weak girl like that?
  • will을 쓰면 "누가 저 소녀를 죽일 것인가?"(아직 일어나지 않은 일)가 된다. 여기서는 말이 안되는 상황이라고 반문하고 있으므로 would를 써서 "그 누가 저 소녀를 죽일 생각을 할 수 있단 말인가?"로 만들어야 한다.
  • weak girl 앞에 관사가 생략되면 안 된다. the가 아니라 a를 쓰는 것은 특정 한 명을 얘기하는 것이 아니라 '저렇게나 약한 소녀'라 하여 예를 드는 것이기 때문이다. 따라서 such까지 사용해주면서 강조해야 자연스럽다. 단 구어에선 가능은 하다.

I cannot take anymore! → I cannot take this anymore!
  • 관용어구 수준. I cannot take anymore는 '난 더 가져갈 수가 없다'는 뜻이 된다(…). this를 꼭 붙여 줘야 한다.

Do you think that boy A will regret his behavior? Nope! → Do you think that boy A will regret what he has done? Never!
  • his behavior을 what he has done으로 고치는게 자연스럽다. behavior은 평소 행실 등을 가리키는 단어다.
  • A가 대문자로 쓰인 것은 작성자가 읽은 기사에 'A군'정도로 가해자가 언급되었기 때문일 것이다.
  • 여기서는 would가 will보다 약간 더 낫다. 다만 고치지 않아도 괜찮다. 그냥 좀 더 자연스러운 표현 정도.
  • 추가로, 문법에 틀리게 되지만 영어가 튀어나올 정도로 흥분하면(...) 보통 do를 생략한다. that도 생략 가능. 마찬가지로, nope이 아니라 never가 튀어나오게 되는데 더 강한 의미일 뿐 아니라 nope의 p가 파열음 내지는 불파음이 되기 때문. 이러면 소리가 짧게 끊겨 큰 소리로 외칠 때 소리친 본인이 2% 부족함을 느끼게 된다.

They are cruel than beast! → They are crueler/crueller than beasts!
  • cruel이 단음절이기 때문에 비교급을 만들려면 간단하게 -er를 붙이면 된다. 단음절이 아니라면 more -라고 해야 함. 몇몇 형용사는 흔히 비교용으로 쓰이지 않아서 -er를 붙이면 어색하게 들린다. 이런 이유로 단음절인데도 more를 쓰는 일이 있는데 cruel도 그 중의 하나로 볼 수 있겠다. 분명히 문법에 맞지 않으므로 조심하자.
  • beast: 무엇보다도 일단 단수로 활용하였으므로 관사가 빠지면 안된다. 하지만 여기서는 오히려 단수로 사용하면 이상하다. 복수로 만들어서 '뭇' 짐승들이라고 해야 한다. 따라서 그냥 간단히 -s를 붙여준다.
  • 위와 같은 맥락으로 영어가 나올 정도로 흥분했다면 They are을 빼는 것이 가능하다.
출처 http://www.goodgag.net/4064
꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호