게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
빙과 소설 번역 으아앜
게시물ID : animation_130819짧은주소 복사하기
작성자 : DaftPunk
추천 : 1
조회수 : 1111회
댓글수 : 11개
등록시간 : 2013/10/24 23:55:32
1. 발음번역

치탄다 에루 -> 지탄다 에루

오레키 토모에 -> 오레키 도모에

카부라야 중 -> 가부라야 중

카미야마 고(카미고) -> 가미야마 고(가미고)

칸야제 -> 간야제

음..............................




2. 한자어 번역

한국에서 잘 안쓰는 한자어를 썼으면 주석이라도 달아주지..

빙과 애니 안보고 소설 읽는 사람은 사전 찾아 봐야 할 듯..

애니 2화에서 치탄다가 말하는 '不毛(です'를 '불모에요'라고 한자어를 그냥 그대로 써놨음.

오레키가 이모작이라고 말장난 하는 것 때문에 그냥 썼으면 불모에 주석달아서 뜻이라도 알려주지;;

그리고 부실인 지학준비실(地學準備室).. 지구과학(地球科学)의 줄임말인데..

한국에선 안줄여 쓰잖아요? 지학이라고..

근데 아무 설명도 없이 그냥 지학교실 이라고만 번역해 놨음....

음..


먼가 대충한건지.. 읽는 사람이 다 알거라고 생각하는건지 모르겠넹
꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
글쓰기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호