1. 발음번역
치탄다 에루 -> 지탄다 에루
오레키 토모에 -> 오레키 도모에
카부라야 중 -> 가부라야 중
카미야마 고(카미고) -> 가미야마 고(가미고)
칸야제 -> 간야제
음..............................
2. 한자어 번역
한국에서 잘 안쓰는 한자어를 썼으면 주석이라도 달아주지..
빙과 애니 안보고 소설 읽는 사람은 사전 찾아 봐야 할 듯..
애니 2화에서 치탄다가 말하는 '不毛(ふもう)です'를 '불모에요'라고 한자어를 그냥 그대로 써놨음.
오레키가 이모작이라고 말장난 하는 것 때문에 그냥 썼으면 불모에 주석달아서 뜻이라도 알려주지;;
그리고 부실인 지학준비실(地學準備室).. 지구과학(地球科学)의 줄임말인데..
한국에선 안줄여 쓰잖아요? 지학이라고..
근데 아무 설명도 없이 그냥 지학교실 이라고만 번역해 놨음....
음..
먼가 대충한건지.. 읽는 사람이 다 알거라고 생각하는건지 모르겠넹