백수가 된 기념 소일거리로 콜옵 2 유튜브 영상을 찍어 올리는데..
스팀판은 한글이 없어서 순간 한글판이 안나온 줄 알고 대사를 다 자막번역해서 올리고 있던 와중에
정발 한글판이 있다는 걸 알게 되어서 내 작업을 그만할까.. 생각하며 정발판 영상을 보는데..
오탈자가 너무 많더군요;;;
'영국군 크루세이더 전차'를 '영국 십자군'이라고 번역 해놓은건 예사고..
이 글을 쓰게 된 결정적인..
각 미션 시작 전 로딩 때 주인공의 일기장이 나오는데
15미션(영국군 미션) 일기장이 5미션(소련군 미션) 일기장으로 번역되어있더군요 ㄷㄷ 졸지에 영국군 미션 일기장이 소련군 이름으로 쓰여지고..
북아프리카 튀니지 사막에서 벌어지는 전투인데 '얼어죽지 않으면 다행이다' 라는 말이 있어서 ㄷㄷ
당시에 콜옵2 번역이 유명했었었나요 ㄷㄷ 이번에 영상 만들면서 처음 알았네요.. 정발번역인데 저정도일줄은 ㄷㄷ