게시판 즐겨찾기
편집
드래그 앤 드롭으로
즐겨찾기 아이콘 위치 수정이 가능합니다.
미군들이 올린 글- "내가 한국에 너무 오래 살았다'고 느낄때
게시물ID : humorbest_100728짧은주소 복사하기
작성자 : 쿨파
추천 : 49
조회수 : 5317회
댓글수 : 6개
베스트 등록시간 : 2005/07/18 12:23:55
원본글 작성시간 : 2005/07/18 10:31:12
미군들이 올린 글이라고 합니다.. ** You know you've been in Korea too long if ** (이럴때 한국에 너무 오래 있었다고 느낀다) 1. You don't mind paying more for coffee than dinner →커피 값이 저녁 값보다 비싸도 이상하지 않을 때 2. You want to go back to the States and open an IMF HOF HOUSE →미국으로 돌아가서 IMF 호프집을 열고 싶을 때 3. A roll of toilet paper at the dinner table doesn't bother you →(화장실에서 쓰는) 두루마리 휴지가 식탁에 올려져 있어도 아무렇지 않을 때 4. You like to cut your noodles with scissors →면을 가위로 잘라먹을 때 5. You don't even notice the misspelled signs in English (eg.'openning') →철자가 틀린 영어표지판를 보고도 틀렸다는걸 알아차리지 못할 때 (예컨데 openning같은..) 6. You can balance a 50 pound bowl on your head and walk briskly →무거운 물건을 머리위에 지고도 재빨리 걸어갈 수 있을 때 7. You say “o-rai, o-rai” when your helping your buddy back up his car. →친구가 차를 뺄 때, '오라이~ 오라이~'라고 말하고 있을 때 8. You learned more about U.S. history through AFKN than all of your years in school combined. →학교를 다닐 때보다 한국에서 AFKN으로 배운 미국의 역사가 더 많아졌을 때 9. You start having kimchi and rice for breakfast →밥과 김치로 아침을 때우기 시작할 때 10. You think Kim Dae Jung is sexy →김대중이 섹시하다고 느낄 때 (이거 머리가 돈 넘 아니야??) 11. More than 1/2 of your book collection is from the Kyobo Book Store. →교보문고에서 산 책이 가진 책의 반을 넘었을 때 12. You don't mind playing basketball on dirt. →바닥이 흙으로 된 코트에서 농구를 하면서도 이상하지 않을 때 13. You start to dig bands that have acronyms as names (H.O.T. R.E.F. DJ D.O.C. G.O.D.) →H.O.T.나 R.E.F. 또는 DJ D.O.C. G.O.D 같은 이니셜로 된 이름을 가지고 있는 그룹을 좋아하게 될 때 14. You start wearing a white mask when it gets cold →추워지면 하얀 마스크를 쓰기 시작할 때 15. You hate Japan for no apparent reason →일본이 아무 이유없이 싫어질 때 16. You bow to all of your white friends →모든 친구들과 고개숙여 인사를 하게 될 때 17. You look for a Lotteria when you're in Minnesota →미네소타에 가서 롯데리아를 찾고 있을 때 18. You enjoy bad tasting instant coffee in luxury settings →고급스러운 카페에서 맛없는 인스턴트 커피를 마시며 좋다고 생각할 때 19. You find you no longer hold your breath in a crowded elevator →가득 찬 엘리베이터 안에서도 마늘냄새 같은 것 때문에 숨을 참지 않아도 될 때 20. You start wearing slippers in the office and think it is ok →사무실에서 슬리퍼를 신으며 그게 아무렇지도 않다고 생각할 때 21. Your wife reaches her 40s and you expect her to be permed and wear unmatched clothes and anklets →아내가 40대가 되었으니 퍼머 머리에 안어울리는 옷과 발목까지 오는 양말을 신을 거라고 생각될 때 22. You no longer hang out in Itaewon →이태원으로 놀러가지 않게될 때 23. Whenever you are surprised you say 'ai-go' →나도 모르게 놀라면서 '아이고'라고 할 때 24. You are honked at and you call the driver a 'babo seki ya' →운전하다가 나에게 경적을 울려대는 사람에게 '바보새끼야'라고 소리칠 때 25. U.S. dollars look small in physical size →달러 지폐의 크기가 왠지 모르게 작아보일 때 26. You understand what they're trying to sell through the loudspeaker in that truck that drives by your house every morning. →매일 아침 집앞에서 시끄러운 스피커를 켜고 돌아다니는 트럭에서 무엇을 파는지를 알게 될 때 27. You find yourself sucking air through your teeth when a shopkeeper offers you their 'best price' →점원이 '제일 싼 가격'을 제시한다는데 못믿겠다는 표정이 지어질 때 28. You salivate every time you see a Lassie episode →'래시' 이야기를 보며 침을 흘리고 있는 당신을 발견할 때 29. You know exactly what kind of dogs are 'good' →어떤 개가 '좋은 개'인지를 구별해 낼 수 있을 때 (역시 보신탕 얘기인 듯..) 30. You look forward to lunches at the KATUSA Snack Bar →KATUSA 스낵바에서 점심을 때우고 싶어질 때 31. You've bought everything they sell on the subway → 지하철 안에서 파는 것들을 종류별로 이미 다 사보았을 때 32. You don't even notice the captions when watching an American movie →미국 영화를 볼 때 나오는 한글 자막이 신경 쓰이지 않을 때 33. You find yourself wanting to got back to the market so you can pop those 'bbon-dae-gi' →동네 슈퍼로 돌아가서 군것질로 뻔데기를 사먹고 싶어질 때 34. You bring along your own chopsticks when you go to McDonalds →맥도날즈에 젓가락을 가지고 갈 때 (진짜일까?) 35. You've eaten pig's feet →족발을 먹을 수 있게 되었을 때 (족발, 순대를 외국사람들한테 설명하면 거의미치려 하죠 ^^) 36. Korean cops no longer look like boy scouts. →한국 경찰이 보이스카웃처럼 보이지 않게될 때 (^&^) 37. You can pronounce 'hyundai' correctly →Hyundai를 '현대'라고 발음할 수 있게 될 때 (하하^^) 38. You think it's odd that the bus driver doesn't play the radio out loud back in the States. →미국에 돌아갔을 때, 버스기사가 라디오를 크게 틀어놓지 않는 것이 이상하다고 생각될 때 39. The waitress cusses you out for not tipping her upon your return to the States →미국에 돌아가서 식당에서 실수로 팁을 안주고 나와서 웨이트리스가 당신에게 욕하는 것을 들었을 때 40. You're 5ft.9in. and you think you're kind of tall. →176인 키가 크다고 생각될 때 41. You start using henna rinse when you see your first grey hair →자기 머리에 난 흰머리를 처음보고 염색약을 쓰게될 때 42. You hear someone release gas and you say, 'Who bang-goo'ed?' →방구소리를 듣고, '누가 방구 꼈어!'라고 말할 때 43. The first thing you ask for at a restaurant is a cup of 'coffees' →레스토랑에 가서 젤 먼저 coffees를 달라고 할 때 44. You go to a concert and bow back at the conductor →음악회에서 지휘자가 고개숙여 인사를 하면 박수를 치는게 아니라 덩달아 고개숙여 답례할 때 45. You have started snapping your gum in public →사람이 많은 곳에서도 껌을 소리내며 씸으면서도 아무렇지도 않을 때 46. You start having a midnight snack of cold rice and fish heads →밤참으로 식은 밥과 남아있던 생선대가리를 먹게될 때 47. You refer to your POV as your 'my car' → 공무용차(Public Owned Vehicle)를 '내 차'라고 표현할 때.. (아마 우리나라 사람들 공용물과 사유물 구분 못하는 걸 빗댄듯..) 48. You stop being surprised after laboring up a mountain for two hours and running into a young woman all dressed up in heals and a young man in a suit and tie →두시간동안에 걸쳐 힘들게 산에 올라갔는데 산꼭대기에서 예쁘게 차려입 고 하이힐을 신은 아가씨와 정장에 넥타이까지 한 남자를 보고 놀라 멈춰 서게 되지 않을 때 (하하^^) 49. You call back to the States and ask your friend if he has moved into his new 'apar-t,' yet →미국에 돌아가서도 'apartment'라는 말 대신 '아파트'라는 말을 쓰고 있을 때 50. You are on leave in the States and refer to an apartment building as a mansion →미국에 돌아가서도 apartment building을 '맨션'이라는 단어로 표현할 때 (맨션은 대문에서 집현관까지 한 50미터는 되는 대저택을 이르는 말) 51. Someone steps on your toe and apologizes and you say, 'No sweat-ee da' →누가 발을 밟고 사과하면 'No sweat이다'라고 말끝에 ~이다를 붙여서 얘기하게 될 때 52. Your favorite exclamation is 'Ai-go jook get da' →한국말로 '아이고 죽겠다'라는 감탄사를 쓰게될 때
꼬릿말 보기
전체 추천리스트 보기
새로운 댓글이 없습니다.
새로운 댓글 확인하기
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호