6834
2016-02-23 10:15:57
5/12
제가 이 글 처음 읽었을 때 반응도 위와 같았습니다.
그런데, 출처링크의 기사를 다 읽고 나니 좀 달라지더군요.
MAC issued this statement via NY Magazine:
MAC는 NY 매거진을 통해 아래 성명을 냈습니다.
We understand that product names in the M·A·C Rodarte collection have offended some of our consumers and fans.
저희는 M·A·C Rodarte 컬렉션의 상품명이 일부 소비자와 팬에게 불쾌하게 느껴진다는 것을 이해합니다.
This was never our intent and we are very sorry. We are listening carefully to the comments posted and are grateful to those of you who have brought your concerns to the forefront of our attention.
절대 그럴 의도는 아니었으며, 매우 죄송합니다. 포스팅되는 코멘트들을 주의깊게 받아들이고 있으며 우려하신 바를 저희가 주목하게 해 주신 분들께 감사합니다.
M·A·C will give a portion of the proceeds from the M·A·C Rodarte collection to help those in need in Juarez. We are diligently investigating the best way to do this. Please be assured that we will keep you posted on the details regarding our efforts.
M·A·C은 M·A·C Rodarte 컬렉션 판매액의 일부를 Juarez의 도움이 필요한 분들을 위해 전달할 것입니다. 이를 위한 최선의 방법을 열심히 찾고 있습니다. 저희가 노력하는 세부 내역을 반드시 지속적으로 알려 드리도록 하겠습니다.
Rodarte added its own apology as well.
Rodarte 자체적인 사과도 추가되었습니다.
(중략)
That hasn't hindered the success of the brand, and the highly-anticipated Rodarte GO International capsule collection for Target (TGT) was a quick sell-out.
이 일이 브랜드의 성공을 막지는 않았고, 많은 기대를 받은 Rodarte GO International capsule collection for Target (TGT)은 재빨리 매진됐습니다.
Likely it will take more than the questionable appeal of slapping on a coat of "Ghosttown" chalky lipstick to discourage devotees from lining up and buying when the entire collection makes its department store debut on September 15. Especially if they know the proceeds are going to help the victims in Juarez.
(메이크업 관련 부분은 생략하고) 특히 고객이 이 상품의 판매액이 Juarez 피해자들을 도울 것이라는 걸 안다면 더 그렇습니다(상품이 성공할 것이다).