분류 | 게시판 |
베스트 |
|
유머 |
|
이야기 |
|
이슈 |
|
생활 |
|
취미 |
|
학술 |
|
방송연예 |
|
방송프로그램 |
|
디지털 |
|
스포츠 |
|
야구팀 |
|
게임1 |
|
게임2 |
|
기타 |
|
운영 |
|
임시게시판 |
|
Are you done 을 이해못하겠습니다.
굳이 영문법을 빌려 얘기하자면
You are done 인데
주어 + be동사 + p.p 인데 꼴이 수동태 같네요
즉 능동태로 굳이 바꾸자면
Sth does you 입니까?
아니죠 ? done이라는 형용사적 쓰임을 생각해서
You are 너는done 끝난 상태 인것입죠?..
아 모르겟다.. 진짜 영어 솔직히 최근에 본 더착한아이님말의 공감하는데
저도 보편언어 이렇게 까지는 생각하지는 않고 비슷하게 생각을 해보았습니다.
제가 힘들게 공부하고있고 어떻게하면 남은 쉽게 배우게 할 수 있을까를
언어라는 것도 하나의 문화인데, 저는 문화를 생각해보며 언어를 생각해보고있었거든요
예를들어, 우리나라의 말은 영어보다 관용적인데 물론 아주 formal한 형태가아니고서
얘기를 할 때 크게 큰 정보가 자세하게 포함되지않음, 허나 영어는 민감한 편임
숫자에 대해서나 한 일의 순서의 대해서나
나는 10년동안 책을 읽었다와 나는 어제 책을 읽었다의 한국어 동사는 같음
그러나 영어는 I have read books for 10years and I read a book yesterday 처럼 서술부의 동사인 have read 와 read는 쓰임이 다름과 동시의
책이라는 표현도 한국은 그냥 책이라고 표현하는 경우가 많지 책들을 읽었습니다 말하는 경우는 드믐
영어는 books 와 a book 을 표현해주어야하고 그냥 book 이라는 고 쓰지 아늠.
결론은 그네들이 쓰는 사고방식으로 생각해야한다는 건데
아 뭘얘기하다가 이렇게 됐지
영어 공부를 하고 있는데 내가 지금 영어가 늘고있는지 모르겠음
아닌것같음 무슨 아오, 유창하게 잘 뭔가 하고싶지만 안따라와주네..
죄송합니다. 댓글 작성은 회원만 가능합니다.